siguiente
“siguiente” znaczy “następny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
następny, kolejny
Również: następujący
📝 W użyciu
La siguiente parada es el museo.
A1Następny przystanek to muzeum.
Nos vemos la semana siguiente.
A1Do zobaczenia w przyszłym tygodniu.
Abra el libro en la página siguiente.
A2Otwórz książkę na następnej stronie.
El capítulo siguiente explica el problema en detalle.
B1Następny rozdział szczegółowo wyjaśnia problem.
następny
Również: kolejny
📝 W użyciu
Este coche es muy lento. Prefiero el siguiente.
A2Ten samochód jest bardzo wolny. Wolę następny.
La pregunta anterior fue fácil, pero la siguiente es muy difícil.
B1Poprzednie pytanie było łatwe, ale następne jest bardzo trudne.
No entendí lo siguiente que dijo el profesor.
B2Nie zrozumiałem następnej rzeczy, którą powiedział profesor.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: siguiente
Pytanie 1 z 2
Które zdanie jest najbardziej naturalnym sposobem powiedzenia 'Przeczytajmy następną stronę'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od czasownika `seguir` (podążać, kontynuować), który z kolei wywodzi się od łacińskiego słowa `sequi`, oznaczającego to samo. Tak więc `siguiente` dosłownie oznacza 'ten, który następuje'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest faktyczna różnica między 'siguiente' a 'próximo'?
Pomyśl o tym tak: `siguiente` odnosi się do sekwencji, która już się dzieje. Jeśli jesteś w autobusie, przystanek po tym jest 'la siguiente parada'. `próximo` odnosi się do przyszłości z miejsca, w którym jesteś teraz. 'Przyszły tydzień' to 'la próxima semana', ponieważ jest to następny tydzień w kalendarzu od dzisiaj. Nie możesz powiedzieć 'la semana siguiente', chyba że właśnie mówiłeś o tym tygodniu i chcesz odnieść się do tego, który po nim następuje.
Czy mogę kiedykolwiek umieścić 'siguiente' przed rzeczownikiem, na przykład 'la siguiente página'?
Tak, możesz, i na pewno czasem to usłyszysz. Nie jest to ściśle błędne, ale umieszczenie go *po* rzeczowniku ('la página siguiente') jest znacznie częstsze i brzmi bardziej naturalnie w codziennej mowie. Kiedy dopiero zaczynasz, dobrym nawykiem jest umieszczanie go po rzeczowniku.

