salió
“salió” znaczy “on/ona wyszedł/wyszła” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
on/ona wyszedł/wyszła, on/ona wyszedł/wyszła

📝 W użyciu
Ella salió de la oficina a las cinco.
A1Ona wyszła z biura o piątej.
Mi hermano salió con sus amigos anoche.
A2Mój brat wyszedł ze znajomymi zeszłej nocy.
wyszło, pojawiło się

📝 W użyciu
Después de la lluvia, salió el sol.
A2Po deszczu wyszło słońce.
La nueva película de mi director favorito ya salió.
B1Nowy film mojego ulubionego reżysera już wyszedł.
Me salió una mancha en la camisa.
B1Na mojej koszuli pojawiła się plama.
wyszło, wyszło
Również: kosztowało
📝 W użyciu
Al final, todo salió bien.
B1Ostatecznie wszystko wyszło dobrze.
La foto salió borrosa.
A2Zdjęcie wyszło rozmazane.
El plan no salió como esperábamos.
B2Plan nie wyszedł tak, jak się spodziewaliśmy.
La cena nos salió por veinte euros cada uno.
B2Kolacja kosztowała nas dwadzieścia euro od osoby.
on/ona umawiał/umawiała się, on/ona zaczął/zaczęła się spotykać

📝 W użyciu
Él salió con María durante dos años.
B1On umawiał się z Marią przez dwa lata.
¿Sabías que tu primo salió con mi hermana?
B1Czy wiedziałaś, że twój kuzyn umawiał się z moją siostrą?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: salió
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'salió' w znaczeniu 'wyszło' (w sensie wyniku)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'salīre', które oznaczało 'skakać' lub 'podskakiwać'. Z czasem jego znaczenie przesunęło się na 'wyskakiwanie' z miejsca, a następnie szerzej na 'opuszczanie' lub 'wyłanianie się'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'salió' to czasownik regularny?
Nie, pochodzi od czasownika 'salir', który jest nieregularny. Forma 'yo' w czasie teraźniejszym to 'salgo', a czas przyszły używa rdzenia 'saldr-', jak w 'saldré'. Dlatego trzeba zapamiętać kilka specjalnych form.
Jaka jest różnica między 'salió' a 'se fue'?
'Salió' często oznacza po prostu 'wyszedł' lub 'wyszedł na zewnątrz', jak wyjście z pokoju lub wyjście z przyjaciółmi. 'Se fue' (od 'irse') jest mocniejsze i często oznacza odejście na stałe, lub opuszczenie miejsca z większą ostatecznością, jak 'on opuścił miasto'.



