sentarme
“sentarme” znaczy “usiąść (siebie)” po hiszpańsku (Używane, gdy mówiący wykonuje czynność na sobie.).
usiąść (siebie)
Również: zająć miejsce
📝 W użyciu
Necesito sentarme después de tanto caminar.
A1Muszę usiąść po tak długim spacerze.
¿Puedo sentarme aquí contigo?
A1Czy mogę usiąść tutaj z tobą?
Fui al sofá para sentarme a leer un libro.
A2Poszedłem na sofę, żeby usiąść i poczytać książkę.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sentarme
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa konstrukcji zwrotnej 'sentarme' w czasie przeszłym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *sedentāre*, oznaczającego 'sadzać, osiedlać, sprawiać, że ktoś siedzi'. Forma zwrotna 'sentarse' rozwinęła się później, aby opisać czynność osadzania siebie.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego to słowo kończy się na 'me'?
Słowo 'sentarme' to podstawowy czasownik 'sentar' plus zaimek 'me' (siebie). Ta konstrukcja jest używana, gdy czasownik jest w formie bezokolicznika (nieodmienionej) i informuje, że osoba mówiąca (ja) wykonuje czynność na sobie.
Jaka jest różnica między 'sentar' a 'sentarme'?
'Sentar' oznacza 'posadzić' lub 'położyć' (działasz na kogoś lub coś innego). 'Sentarme' (od 'sentarse') oznacza 'usiąść' lub 'posadzić siebie' (działasz na siebie). Jeśli chcesz usiąść, musisz użyć formy zwrotnej.