Inklingo

sentirme

sen-TEER-mehsenˈtiɾ.me

sentirme znaczy czuć się po hiszpańsku (stan fizyczny lub emocjonalny).

czuć się, czuć siebie

Również: odczuwać
A1irregular (e > ie stem-changing) ir
Prosta ilustracja młodej osoby siedzącej wygodnie w fotelu, owiniętej kocem, trzymającej ciepły kubek, cieszącej się uczuciem głębokiego ciepła i relaksu.
infinitivesentir
gerundsintiendo
past Participlesentido

📝 W użyciu

Necesito un café para sentirme despierto.

A1

Potrzebuję kawy, żeby poczuć się rozbudzonym.

¿Qué puedo hacer para sentirme mejor?

A2

Co mogę zrobić, żeby poczuć się lepiej?

Después de la pelea, él no pudo evitar sentirse culpable.

B1

Po kłótni nie mógł oprzeć się poczuciu winy.

Powiązania słów

Synonimy

  • encontrarse (znaleźć się (często używane w odniesieniu do zdrowia))
  • hallarse (znaleźć się (formalne))

Częste kolokacje

  • sentirme bien/malczuć się dobrze/źle
  • sentirme solo/aczuć się samotnym/samotną

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedse siente
yome siento
te sientes
ellos/ellas/ustedesse sienten
nosotrosnos sentimos
vosotrosos sentís

imperfect

él/ella/ustedse sentía
yome sentía
te sentías
ellos/ellas/ustedesse sentían
nosotrosnos sentíamos
vosotrosos sentíais

preterite

él/ella/ustedse sintió
yome sentí
te sentiste
ellos/ellas/ustedesse sintieron
nosotrosnos sentimos
vosotrosos sentisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse sienta
yome sienta
te sientas
ellos/ellas/ustedesse sientan
nosotrosnos sintamos
vosotrosos sintáis

imperfect

él/ella/ustedse sintiera
yome sintiera
te sintieras
ellos/ellas/ustedesse sintieran
nosotrosnos sintiéramos
vosotrosos sintierais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: sentirme

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'sentirme'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
decirmedormirme
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *sentīre*, oznaczającego „postrzegać zmysłami” lub „czuć”. Ten rdzeń jest wspólny dla takich słów jak „sense” i „sentiment” w języku angielskim. Współczesny hiszpański czasownik 'sentir' zachował podstawowe znaczenie odczuwania, a w połączeniu z 'me' (siebie) skupia uczucie wewnętrznie.

Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century (as 'sentir')

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: sentirItalian: sentire

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'me' jest przyczepione na końcu czasownika?

'Me' jest przyczepione na końcu czasownika tylko wtedy, gdy czasownik jest w swojej podstawowej formie (bezokolicznik, jak 'sentir'), formie '-ing' (gerundium) lub w trybie rozkazującym twierdzącym. Ponieważ 'sentir' nie jest tutaj odmienione, 'me' jest przyczepione, aby pokazać, że czynność odczuwania jest skierowana z powrotem na 'ja' (mnie).

Czy 'sentir' (bez 'me') jest kiedykolwiek używane do mówienia o uczuciach?

Tak, ale zazwyczaj oznacza to 'żałować' lub 'przykro mi' (np. 'Siento lo que pasó' - Żałuję tego, co się stało). Aby mówić o tym, jak Ty osobiście się czujesz (szczęśliwy, chory, zmęczony), musisz użyć formy zwrotnej 'sentirse' ('Me siento feliz').