sería
“sería” znaczy “byłoby” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
byłoby
Również: to byłoby
📝 W użyciu
Si yo fuera rico, sería muy feliz.
A2Gdybym był bogaty, byłbym bardzo szczęśliwy.
Sería increíble viajar por el mundo.
B1Byłoby niesamowicie podróżować po świecie.
Con más tiempo, mi proyecto sería perfecto.
B1Mając więcej czasu, mój projekt byłby doskonały.
byłoby
Również: może być
📝 W użyciu
Sería una buena idea llamar antes de ir.
B1Dobrym pomysłem byłoby zadzwonić przed pójściem.
Quizás sería mejor tomar un taxi.
B1Może lepiej byłoby wziąć taksówkę.
¿No sería más fácil si lo hacemos juntos?
B2Czy nie byłoby łatwiej, gdybyśmy zrobili to razem?
musiało być
Również: prawdopodobnie było
📝 W użyciu
¿Qué hora era cuando te llamó? - No sé, serían las tres de la mañana.
B2Która była godzina, kiedy do Ciebie zadzwonił? - Nie wiem, musiała być trzecia nad ranem.
En aquel entonces, yo sería muy joven y no recuerdo bien.
B2W tamtych czasach musiałem być bardzo młody i nie pamiętam dobrze.
¿Quién dejó esto aquí? - Sería el cartero.
B2Kto to tu zostawił? - Prawdopodobnie listonosz.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "sería" po hiszpańsku:
może być→musiało być→prawdopodobnie było→to byłoby→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sería
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'sería' do zgadywania o czymś w przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'sería' pochodzi od czasownika 'ser'. Hiszpański sprytnie połączył dwa różne łacińskie czasowniki, aby stworzyć 'ser': 'esse' (co oznacza 'być') i 'sedēre' (co oznacza 'siedzieć' lub 'być usadzonym'). Końcówka '-ía' dla 'byłoby' pochodzi od łacińskiego czasownika 'habēre' (mieć). Jest to więc mieszanka starożytnych słów oznaczających 'być' i 'mieć'!
Pierwsze odnotowanie: Evolved in Vulgar Latin, solidified in Old Spanish around the 12th-13th centuries.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'sería' a 'fuera'?
'Sería' oznacza 'byłoby' i jest używane dla wyniku hipotetycznej sytuacji ('byłbym szczęśliwy'). 'Fuera' to specjalna forma używana po 'jeśli' ('Gdybym był bogaty...'). Często współpracują w tym samym zdaniu: 'Si yo fuera tú, no lo haría' (Gdybym był tobą, nie zrobiłbym tego).
Widzę 'sería' dla 'byłbym' i 'on/ona byłby/byłaby'. Jak powiedzieć 'ty byś był/była'?
Świetne pytanie! 'Sería' działa dla 'yo' (ja), 'él' (on), 'ella' (ona) i 'usted' (formalne 'ty'). Dla nieformalnego 'ty' (tú) dodajesz 's': 'tú serías'. Dla 'my' jest to 'seríamos', a dla 'oni/one' jest to 'serían'.


