Inklingo

soga

SOH-gahˈso.ɣa

soga znaczy lina po hiszpańsku (gruba, wytrzymała lina).

lina

Również: kantar, sznur
Argentina/Uruguay
Gruba, zwinięta lina konopna leżąca na drewnianej podłodze.

📝 W użyciu

Necesitamos una soga larga para mover los muebles.

A2

Potrzebujemy długiej liny, żeby przestawić meble.

El marinero lanzó la soga al muelle.

B1

Marynarz rzucił linę na nabrzeże.

Ataron al caballo con una soga de cáñamo.

B1

Konopną liną przywiązali konia.

Powiązania słów

Synonimy

  • cuerda (lina/sznurek)
  • maroma (gruba lina/kabel)
  • lazo (lasso/pętla)

Częste kolokacje

  • una soga fuertemocna lina
  • atar con sogawiązać liną

Idiomy i wyrażenia

  • tener la soga al cuellobyć w bardzo trudnej sytuacji lub pod dużą presją
  • dar sogadać komuś wystarczająco dużo swobody, by mógł dalej mówić lub popełnić błąd

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: soga

Pytanie 1 z 2

Które z poniższych najprawdopodobniej opiszesz jako 'soga'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
ensogar(wiązać liną)Czasownik
soguería(sklep z linami lub rzemiosło związane z produkcją lin)Rzeczownik
🎵 Rymy
bogadrogatoga
📚 Etymologia

Prawdopodobnie od celtyckiego słowa oznaczającego 'linę', które zostało później zaadaptowane do łaciny jako 'soca'.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: sogaGalician: soga

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'soga' a 'cuerda'?

Chociaż często używane zamiennie, 'soga' zazwyczaj oznacza grubszą, bardziej szorstką linę (np. konopną), podczas gdy 'cuerda' to szersze określenie na każdy sznur, w tym cieńsze.

Czy 'soga' jest używane do skakanki?

W wielu krajach częściej używa się 'saltar a la comba' lub 'saltar la cuerda', ale w niektórych regionach można usłyszeć 'saltar la soga'.