suicidó
“suicidó” znaczy “popełnił(a) samobójstwo” po hiszpańsku (On/Ona/Pan/Pani popełnił(a) samobójstwo).
popełnił(a) samobójstwo, odebrał(a) sobie życie
Również: zabił(a) się
📝 W użyciu
La policía confirmó que el hombre se suicidó ayer por la mañana.
B2Policja potwierdziła, że mężczyzna popełnił samobójstwo wczoraj rano.
Ella no pudo soportar la presión y se suicidó.
C1Nie mogła znieść presji i odebrała sobie życie.
Usted se suicidó en el tercer acto de la obra, ¿verdad?
B2Popełniłeś samobójstwo w trzecim akcie sztuki, prawda?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: suicidó
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa czasu przeszłego 'suicidarse' dla 'My popełniliśmy samobójstwo'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *suicidium*, które powstało z połączenia *sui* (oznaczającego 'siebie') i *caedium* (oznaczającego 'zabójstwo' lub 'cięcie'). Od tego rdzenia utworzono hiszpański czasownik *suicidar*.
Pierwsze odnotowanie: 19th century (though the concept is ancient, the modern word form is relatively recent)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'suicidó' kończy się na 'ó'?
Akcent nad 'ó' informuje o dwóch ważnych rzeczach: 1) Jest to czas przeszły prosty (preterite), a 2) podmiotem jest osoba w trzeciej osobie liczby pojedynczej (On, Ona, Pan/Pani). Ten akcent jest kluczowy do zaznaczenia czynności jako zakończonej w przeszłości.
Czy 'suicidó' to bezokolicznik (forma podstawowa)?
Nie, 'suicidó' to forma odmieniona. Bezokolicznik, czyli forma podstawowa, to 'suicidarse' (popełnić samobójstwo).