toco
“toco” znaczy “Dotykam” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Dotykam
Również: Czuję, Omawiam
📝 W użyciu
No toco ese botón porque parece peligroso.
A1Nie dotykam tego przycisku, bo wygląda niebezpiecznie.
Siempre toco la tela antes de comprar ropa.
A2Zawsze dotykam tkaniny przed zakupem ubrań.
Gram
Również: Wykonywuję
📝 W użyciu
Toco el piano desde que tengo cinco años.
A1Gram na pianinie od piątego roku życia.
Esta noche toco una canción nueva para mis amigos.
A2Dziś wieczorem gram nową piosenkę dla moich przyjaciół.
Pukam, Dzwonię
Również: Uderzam
📝 W użyciu
Toco el timbre, pero nadie sale a abrir.
A2Dzwonię do drzwi, ale nikt nie wychodzi, żeby otworzyć.
Si toco muy fuerte, despierto a mi vecino.
B1Jeśli zapukam zbyt mocno, obudzę sąsiada.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: toco
Pytanie 1 z 2
Które polskie tłumaczenie NIE jest poprawne dla 'Toco la campana'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego wulgarnego *toccare, które prawdopodobnie pochodzi od dźwięku naśladowczego (jak 'tok!'). Jego pierwotne znaczenie to po prostu 'uderzać' lub 'pukać', co wyjaśnia, dlaczego jest używane do dotykania, pukania i uderzania w struny instrumentu.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in Spanish.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'toco' oznacza 'dotykam' czy 'gram'?
Musisz spojrzeć na kontekst. Jeśli zdanie wspomina o instrumencie (piano, guitarra), oznacza to 'gram'. Jeśli wspomina o powierzchni lub przedmiocie (mesa, puerta), zazwyczaj oznacza to 'dotykam' lub 'pukam'. Znaczenie często staje się jasne od razu.


