trabajamos
“trabajamos” znaczy “my pracujemy” po hiszpańsku (Czynność teraźniejsza lub nawyk).
my pracujemy, my pracowaliśmy
Również: my jesteśmy w trakcie pracy
📝 W użyciu
Nosotros trabajamos juntos en la oficina principal.
A1Pracujemy razem w głównym biurze.
Ayer trabajamos hasta muy tarde para terminar el proyecto.
A2Wczoraj pracowaliśmy do późna, aby dokończyć projekt.
Si trabajamos con cuidado, no cometeremos errores.
B1Jeśli będziemy pracować ostrożnie, nie popełnimy błędów.
Cuando vivíamos allí, trabajamos en esa fábrica.
B1Kiedy tam mieszkaliśmy, pracowaliśmy w tej fabryce.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: trabajamos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'trabajamos' w znaczeniu 'pracowaliśmy' (czas przeszły)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od późnołacińskiego słowa *tripaliāre*, które pierwotnie oznaczało 'torturować' lub 'zadawać cierpienie' przy użyciu narzędzia zwanego *tripalium* (urządzenie z trzech pali). Z czasem znaczenie to ewoluowało do 'wykonywać wysiłek', a ostatecznie 'pracować', odzwierciedlając historyczne trudności i ból związane z pracą.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century (in Old Spanish as 'treballar').
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'trabajamos' zawsze oznacza posiadanie pracy?
Nie. Chociaż najczęściej oznacza posiadanie pracy, może również oznaczać 'funkcjonować' (El motor trabaja bien – Silnik działa dobrze) lub po prostu 'wykonywać wysiłek' (Trabajamos en mejorar – Pracujemy nad poprawą).
Skąd mam wiedzieć, czy 'trabajamos' jest w czasie teraźniejszym czy przeszłym?
Polegaj na kontekście! Szukaj słów określających czas, takich jak 'ayer' (wczoraj) dla czasu przeszłego, lub 'siempre' (zawsze) czy 'todos los días' (każdego dnia) dla czasu teraźniejszego. Jeśli kontekst jest niejasny, Hiszpanie często dodają określenie czasu, aby to wyjaśnić.