trabajó
“trabajó” znaczy “pracowała” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pracowała, zmagała się

📝 W użyciu
Mi hermana trabajó hasta tarde anoche.
A1Moja siostra pracowała do późna zeszłej nocy.
¿Usted trabajó en la oficina el lunes?
A2Czy Pan/Pani pracował/a w biurze w poniedziałek?
Él trabajó muy duro para terminar el proyecto a tiempo.
A2On pracował bardzo ciężko, aby dokończyć projekt na czas.
działał, funkcjonował

📝 W użyciu
La bomba de agua trabajó toda la noche sin parar.
B1Pompa wodna działała całą noc bez przerwy.
El plan de marketing trabajó mejor de lo que esperábamos.
B2Plan marketingowy zadziałał lepiej, niż się spodziewaliśmy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: trabajó
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'trabajó' do opisania pojedynczej, zakończonej czynności w przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Hiszpańskie słowo pochodzi od późnołacińskiego czasownika *tripaliāre*, który pierwotnie oznaczał 'torturować lub zadawać cierpienie' za pomocą urządzenia zwanego *tripalium* (narzędzie z trzema palikami). Z czasem to znaczenie wielkiego wysiłku fizycznego złagodniało do prostego 'harować' lub 'ciężko pracować'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'trabajó' ma znak akcentu?
Znak akcentu nad 'ó' jest konieczny, aby pokazać, gdzie pada nacisk (akcent toniczny) podczas wymawiania słowa. Pomaga również odróżnić je od innych powiązanych słów, takich jak 'trabajo' (rzeczownik oznaczający 'praca' lub 'stanowisko').
Jaka jest różnica między 'trabajó' a 'trabajaba'?
'Trabajó' używa się do czynności, które są zakończone i miały miejsce w określonym czasie (np. 'Ona pracowała przez osiem godzin'). 'Trabajaba' używa się do trwających nawyków lub opisów w przeszłości (np. 'Ona kiedyś tam pracowała' lub 'Ona pracowała, kiedy...').

