venas
“venas” znaczy “żyły” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
żyły
Również: naczynia krwionośne
📝 W użyciu
Las venas azules se veían claramente bajo su piel.
A2Niebieskie żyły były wyraźnie widoczne pod jej skórą.
La enfermera tuvo que buscar una vena para poner la inyección.
A1Pielęgniarka musiała znaleźć żyłę, aby podać zastrzyk.
Las venas llevan la sangre al corazón.
B1Żyły transportują krew z powrotem do serca.
predyspozycje, faza
Również: inspiracja
📝 W użyciu
Parece que hoy estás con la vena cómica.
B2Wygląda na to, że dzisiaj masz komediową fazę (lub 'jesteś w komediowym nastroju').
Tiene la vena artística de su abuela; le encanta pintar.
C1Ona ma artystyczne predyspozycje po babci; uwielbia malować.
Cuando le da la vena de la limpieza, no hay quien la pare.
B2Kiedy dopadnie ją chęć sprzątania, nic jej nie powstrzyma. (Figuratywnie: kiedy ma fazę na sprzątanie)
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: venas
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa słowa 'venas' do opisania uczucia lub talentu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'vēna', które oznaczało naczynie krwionośne, a także metaforycznie źródło wody lub naturalną skłonność.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'venas' (liczba mnoga) jest używane częściej niż 'vena' (liczba pojedyncza)?
Mówiąc o ciele, zazwyczaj odnosimy się do całego układu krążenia, który obejmuje wiele żył, dlatego liczba mnoga 'venas' jest domyślnym terminem. Liczba pojedyncza 'vena' jest zazwyczaj zarezerwowana dla kontekstów medycznych lub gdy odnosimy się do konkretnego, pojedynczego naczynia. W języku polskim również częściej mówimy o 'żyłach' w kontekście ogólnym.
Jak powiedzieć 'boli mnie żyły w rękach'?
Powiedziałbyś: 'Me duelen las venas de las manos.' Zawsze używaj formy liczby mnogiej 'las venas' w tym kontekście. W języku polskim również powiemy 'bolą mnie żyły'.

