venerar
“venerar” znaczy “czcić” po hiszpańsku (okazywanie religijnego oddania lub wielkiego szacunku).
czcić, otaczać czcią
Również: ubóstwiać
📝 W użyciu
Los fieles suelen venerar las reliquias de los santos.
B1Wierni zazwyczaj czczą relikwie świętych.
Es una cultura que enseña a los niños a venerar a sus antepasados.
B2To kultura, która uczy dzieci otaczać czcią swoich przodków.
Muchos músicos jóvenes veneran la obra de este gran compositor.
C1Wielu młodych muzyków otacza czcią dzieło tego wielkiego kompozytora.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: venerar
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest najbardziej odpowiednim użyciem słowa 'venerar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'venerari' (czcić lub szukać łaski), które pochodzi od 'venus' (miłość, urok lub piękno). Jest to zasadniczo akt traktowania czegoś z najwyższą miłością i pięknem.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'venerar' to to samo co 'adorar'?
W sensie religijnym 'adorar' (ubóstwiać, wielbić) jest zazwyczaj uważane za wyższy poziom oddania zarezerwowany tylko dla Boga, podczas gdy 'venerar' (czcić) jest dla świętych lub ikon. W życiu codziennym 'adorar' jest często używane potocznie w znaczeniu 'uwielbiam [coś]', ale 'venerar' pozostaje bardzo formalne. W języku polskim 'wielbić' jest zazwyczaj zarezerwowane dla Boga, a 'czcić' dla świętych lub osób zasłużonych.
Czy mogę użyć 'venerar' w odniesieniu do moich rodziców?
Tak, jeśli masz bardzo głęboki, tradycyjny lub ekstremalny poziom szacunku dla nich, jest to poprawne. Jednak w przypadku codziennego szacunku 'respetar mucho' (bardzo szanować) lub 'querer' (kochać) jest bardziej powszechne. W języku polskim mówimy raczej 'bardzo szanuję rodziców' niż 'czczę rodziców'.
Czy jest to powszechne słowo w rozmowie?
Nie, jest dość rzadkie w codziennej mowie. Usłyszysz je głównie w filmach dokumentalnych, ceremoniach religijnych lub literaturze wysokiego szczebla. W języku polskim słowo 'czcić' również nie jest zbyt często używane w codziennych rozmowach.