viera
“viera” znaczy “widziałem (hipotetycznie)” po hiszpańsku (używane po zwrotach typu 'jeśli' lub 'nawet jeśli').
widziałem (hipotetycznie), widział (hipotetycznie), zobaczyłbym / zobaczyłabym (hipotetycznie)
Również: zobaczyłbym / zobaczyłabym
📝 W użyciu
Si yo viera la película, te diría si es buena.
B1Gdybym zobaczył ten film, powiedziałbym ci, czy jest dobry.
Me gustaría que ella viera el problema desde mi perspectiva.
B2Chciałbym, żeby ona zobaczyła problem z mojej perspektywy.
¿Qué harías si tu jefe te viera haciendo eso?
B2Co byś zrobił, gdyby szef zobaczył cię robiącego to?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: viera
Pytanie 1 z 1
Która z poniższych sytuacji wymaga użycia 'viera'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Viera' pochodzi od łacińskiego czasownika *vidēre* (widzieć). Nieregularny wzorzec koniugacji widoczny w 'ver' i jego czasach, takich jak 'viera', jest bardzo starym wzorcem językowym odziedziczonym bezpośrednio z łaciny.
Pierwsze odnotowanie: 10th century (in its root form)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'viera' to to samo co 'viese'?
Tak, są to dwie wymienne formy koniugacji czasu przeszłego trybu Subjuntivo (imperfektyw) od czasownika 'ver' (widzieć). Można użyć obu, chociaż 'viera' jest często preferowane w obu Amerykach.
Jeśli używamy 'viera', w jakim czasie powinna być druga część zdania?
Kiedy 'viera' (czas przeszły trybu Subjuntivo - imperfektyw) jest używane do stworzenia klauzuli warunkowej (np. 'Si yo viera...'), główna klauzula wynikowa musi być w czasie trybu przypuszczającego (np. '...te diría').