colgarvstender
/kol-GAR/
/ten-DER/
💡 Regra Rápida
Colgar = pendurar em um ponto (gancho, cabide). Tender = estender para secar (varal).
Pense: Para pendurar algo em um ponto fixo, usamos 'C'olgar (como um 'C'abide). Para estender roupas no varal, usamos 'T'ender (deixar 'T'esos no varal).
- 'Colgar el teléfono' significa 'desligar o telefone', mesmo que não haja mais um gancho.
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | colgar | tender | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Putting away clothes | Cuelga la chaqueta en el perchero. | Tender la ropa mojada en la cuerda. | Colgar is for single points like hooks and hangers. Tender is for spreading clothes out on a line to dry. |
| Using a blanket | Colgó la manta en la ventana. | Tendió la manta sobre el césped. | Colgar means to suspend it vertically. Tender means to lay it out flat on a surface. |
| Body position | Sus piernas colgaban del borde. | Se tendió en la cama. | Colgar describes limbs dangling freely. Tender describes laying the whole body down. |
✅ Quando Usar "colgar" / tender
colgar
Pendurar algo, geralmente a partir de um único ponto como um gancho, prego ou cabide. Também significa desligar o telefone.
/kol-GAR/
Pendurar roupas em um cabide
Voy a colgar mi camisa en el armario.
Vou pendurar minha camisa no armário.
Pendurar decorações na parede
Colgamos el cuadro nuevo en el salón.
Nós penduramos o novo quadro na sala de estar.
Terminar uma chamada telefônica
Me colgó sin decir adiós.
Ela me desligou sem dizer adeus.
Ficar pendurado em algo
Los pies del niño colgaban de la silla alta.
Os pés da criança estavam pendurados na cadeira alta.
tender
Estender algo, especialmente roupas em um varal para secar. Também pode significar deitar algo ou esticar algo.
/ten-DER/
Pendurar roupa no varal
Hay que tender la ropa antes de que llueva.
Temos que estender a roupa antes que chova.
Estender algo sobre uma superfície
Tendió el mapa sobre la mesa.
Ele estendeu o mapa sobre a mesa.
Deitar-se
Se tendió en el sofá a descansar.
Ele se deitou no sofá para descansar.
Estender a mão
Me tendió la mano para ayudarme a levantar.
Ele estendeu a mão para me ajudar a levantar.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "colgar":
Cuelga la toalla en el gancho del baño.
Pendure a toalha no gancho do banheiro.
Com "tender":
Tender la toalla en el balcón para que se seque bien.
Estenda a toalha na varanda para que seque bem.
A Diferença: Ambos são formas de pendurar uma toalha. 'Colgar' implica usar um ponto único como um gancho, o que pode não ser o ideal para secar. 'Tender' implica estendê-la sobre um corrimão ou varal para secar adequadamente.
Com "colgar":
Colgó la tela del techo como decoración.
Ele pendurou o tecido no teto como decoração.
Com "tender":
Tendió la tela en el suelo para pintar.
Ele estendeu o tecido no chão para pintar.
A Diferença: 'Colgar' significa suspender algo verticalmente de um ponto alto. 'Tender' significa deitá-lo plano sobre uma superfície.
🎨 Comparação Visual

Colgar: pendurar em um ponto (como um gancho). Tender: estender plano (como em um varal).
⚠️ Erros Comuns
Voy a tender mi abrigo en la percha.
Voy a colgar mi abrigo en la percha.
Para cabides ('perchas') e ganchos, use sempre 'colgar'. Você pendura em um ponto único.
Por favor, cuelga las sábanas en la cuerda para que se sequen.
Por favor, tiende las sábanas en la cuerda para que se sequen.
Para varais ('cuerdas'), onde o objetivo é estender as coisas para secar, o verbo correto é 'tender'.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: Colgar vs Tender
Pergunta 1 de 3
Para pendurar uma camiseta molhada no varal, você deve...
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
Posso usar 'colgar' para roupas no varal?
Sim, mas apenas se você estiver pendurando itens individualmente em cabides para secar. Por exemplo, você pode 'colgar una blusa en una percha' (pendurar uma blusa em um cabide) e deixá-la secar ao ar. Mas para um varal, você sempre 'tender la ropa'.
'Tender' tem outros significados?
Sim, 'tender a + [infinitivo]' significa 'ter a tendência de fazer algo' (ex: 'tiendo a olvidar las llaves' - eu tendo a esquecer as chaves). No entanto, ao falar de objetos físicos, quase sempre significa estender, esticar ou deitar.


