acostarte
“acostarte” significa “ir para a cama (você, informal)” em espanhol (Rotina diária, preparando-se para dormir).
ir para a cama (você, informal), deitar-se (você, informal)
Também: cair na cama (você, informal)
📝 Em Ação
Necesitas acostarte temprano hoy.
A1Você precisa ir para a cama cedo hoje.
¿Vas a acostarte ya o vemos una película?
A2Você vai se deitar agora, ou assistimos a um filme?
Antes de acostarte, recuerda cepillarte los dientes.
A2Antes de ir para a cama, lembre-se de escovar os dentes.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: acostarte
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente o pronome reflexivo 'te' com o verbo 'acostar'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem do latim *ad* (para, em direção a) e *costa* (lado ou costela). A ideia original era literalmente 'colocar (a si mesmo) de lado' ou 'deitar-se'.
Primeiro registro: Medieval Latin period
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'acostar' e 'acostarse'?
'Acostar' significa colocar outra pessoa na cama (ex: 'acostar al niño'). 'Acostarse' significa colocar a si mesmo na cama, ou deitar-se (ex: 'acostarse en el sofá'). O sufixo '-se' torna a ação reflexiva, significando que o sujeito e o objeto são a mesma pessoa.
Por que 'acostarte' tem um acento na forma do imperativo 'acuéstate'?
Quando você anexa pronomes (como 'te') a uma forma de comando, a palavra fica mais longa. As regras do espanhol exigem que um acento seja adicionado para manter a ênfase original na mesma sílaba, o que evita que a pronúncia mude.