Inklingo

buscarme

me procurar?no sentido de buscar o falante
Também:me buscar?formal or intense search

boos-KAR-meh

/busˈkaɾme/
Verb (Infinitive)A1regular ar
neutral
Um adulto está espiando ao redor de uma grande poltrona azul, procurando ativamente por uma criança pequena que está escondida atrás da poltrona.

Quando outra pessoa está tentando "me procurar", isso implica que ela está procurando pelo falante.

buscarme(Verb (Infinitive))

A1regular ar

me procurar

?

no sentido de buscar o falante

Também:

me buscar

?

formal or intense search

📝 Em Ação

¿Puedes venir a buscarme a la escuela?

A1

Você pode vir me procurar na escola?

Mi jefe quiere buscarme para hablar sobre el proyecto.

A2

Meu chefe quer me procurar (me encontrar) para falar sobre o projeto.

Ellos prometieron buscarme si me perdía.

B1

Eles prometeram me procurar se eu me perdesse.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • venir a buscarmevir me buscar
  • llamar para buscarmeligar para me procurar

💡 Pontos gramaticais

Regra de Colocação Pronominal

O 'me' significa 'eu' (o falante). Ao usar um infinitivo (como 'buscar'), você pode anexar 'me' ao final ('buscarme') ou colocá-lo antes do verbo conjugado: 'Necesitas buscarme' ou 'Me necesitas buscar'. Em português, com o infinitivo, o pronome geralmente vem depois ('Precisa me procurar'), mas antes do verbo conjugado ('Você precisa me procurar').

Acento no Gerúndio

Quando 'me' se anexa ao gerúndio (a forma -ndo), você deve adicionar um acento agudo na vogal anterior à terminação: 'Buscando' se torna 'Buscándome'. Em português, o pronome vem antes: 'está me procurando'.

Mudança Ortográfica no Pretérito

A forma 'yo' do passado (pretérito) muda 'c' para 'qu' para manter o som forte de 'k': 'yo busqué' (eu procurei). Em português, não há essa mudança ortográfica no passado (eu busquei).

❌ Erros Comuns

Confusão na Colocação Pronominal

Erro:Me va a buscar.

Correção: Va a buscarme. OU Me va a buscar. (Ambas estão corretas! O espanhol permite flexibilidade com infinitivos, diferentemente de verbos conjugados únicos onde o pronome deve preceder: 'Me busca'.) Em português, a colocação é mais restrita: 'Vai me procurar' ou 'Me vai procurar' (menos comum/formal).

⭐ Dicas de uso

Buscar Alguém

Quando você diz 'venir a buscarme' (vir me procurar), quase sempre significa 'vir me buscar', especialmente em aeroportos, estações ou escolas. É o equivalente direto de 'vir me buscar' em português.

Uma pessoa está ajoelhada no chão, usando uma pequena lanterna para olhar debaixo de uma escrivaninha de madeira, procurando diligentemente por um objeto perdido.

Quando a ação é reflexiva, "procurar a mim mesmo" significa que o falante está buscando algo para seu próprio benefício ou uso.

buscarme(Verb (Infinitive))

B1pronominal/reflexive context ar

procurar para mim mesmo

?

buscar algo para o próprio benefício

Também:

me meter em

?

used idiomatically with words like 'problema' (trouble)

📝 Em Ação

No quiero buscarme más problemas con el vecino.

B1

Eu não quero me meter em mais problemas com o vizinho.

Tengo que buscarme un buen abogado.

B2

Eu tenho que procurar um bom advogado para mim.

Decidí buscarme un nuevo pasatiempo.

B2

Eu decidi procurar um novo hobby (para mim).

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • buscarse la vidase virar / dar um jeito

Expressões & Idiomas

  • buscarse un líose meter em uma confusão ou problema

💡 Pontos gramaticais

O 'Se' Reflexivo (ou 'Me')

Quando 'buscar' é usado com um pronome reflexivo (como 'buscarse' ou 'buscarme'), ele muda ligeiramente o significado, implicando que a ação é feita para o benefício ou detrimento do sujeito. Em português, usamos o pronome reflexivo ('me') ou o pronome oblíquo ('me') dependendo do contexto, mas a ideia de benefício/prejuízo próprio é mantida.

❌ Erros Comuns

Usar 'Buscar' em vez de 'Buscarse'

Erro:Voy a buscar un problema.

Correção: Voy a buscarme un problema. (A forma reflexiva 'buscarme' é necessária ao falar sobre causar problemas para si mesmo.) Em português, diríamos 'Vou arranjar um problema' ou 'Vou me meter em um problema'.

⭐ Dicas de uso

Usando 'Buscarse la vida'

Esta é uma frase idiomática muito comum que significa encontrar uma maneira de sobreviver ou ganhar dinheiro, muitas vezes implicando trabalho duro ou engenhosidade. É o equivalente exato de 'se virar' ou 'dar um jeito' em português.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: buscarme

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa 'buscarme' no sentido figurado de 'se meter em problemas'?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

buscar(procurar) - Verbo

Perguntas Frequentes

Se 'buscarme' é um infinitivo, como eu o uso em uma frase?

Você geralmente usa 'buscarme' depois de outro verbo conjugado (ex: 'Quiero buscarme' - Eu quero procurar para mim) ou como parte de um comando ou instrução (embora 'búscame' seja mais comum para comandos diretos).

Qual é a diferença entre 'buscar' e 'buscarse'?

'Buscar' simplesmente significa 'procurar' (Busco mi llave - Procuro minha chave). 'Buscarse' (que se torna 'buscarme' quando se refere a si mesmo) muitas vezes implica encontrar algo para o próprio benefício, ou mais comumente, se meter em problemas (Me busco un problema - Eu me meto em um problema). Em português: 'procurar' vs. 'se meter em/arranjar'.