costilla
“costilla” significa “costela” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
costela
Também: bife de costela
📝 Em Ação
Me duele la costilla derecha cuando respiro profundo.
A2A minha costela direita dói quando respiro fundo.
Pedimos una ración de costillas de cerdo a la barbacoa.
A1Pedimos uma porção de costelinhas de porco com molho barbecue.
El médico confirmó que no hay ninguna costilla rota.
B1O médico confirmou que não há costelas partidas.
costela / armação

📝 Em Ação
El viento era tan fuerte que dobló una costilla del paraguas.
B2O vento era tão forte que dobrou uma costela do guarda-chuva.
Los carpinteros están instalando las costillas del casco del barco.
C1Os carpinteiros estão a instalar as costelas do casco do barco.
Cada costilla del ala del avión debe ser inspeccionada.
C2Cada costela da asa do avião deve ser inspecionada.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "costilla" em espanhol:
costela→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: costilla
Pergunta 1 de 3
Qual destes pediria provavelmente num restaurante?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'costilla', que é uma versão menor (diminutivo) de 'costa', significando 'costela' ou 'lado'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'costilla' o mesmo que 'chuleta'?
Não exatamente. Uma 'costilla' é o osso da costela em si ou um corte de carne que o contém. Uma 'chuleta' é mais como um 'bife de costeleta' ou 'costeleta' — uma fatia específica de carne (como um bife de porco) que geralmente inclui a costela. Em português, 'costeleta' pode referir-se a um corte de carne com ou sem osso, enquanto 'costela' se refere mais especificamente ao osso e à carne adjacente.
Como se diz 'Tenho uma costela partida'?
Deveria dizer 'Tengo una costilla rota'. Em português, dizemos 'Tenho uma costela partida'.
Pode 'costilla' ser usado para objetos inanimados?
Sim, refere-se às estruturas de suporte internas (os 'ossos') de coisas como navios, aviões e guarda-chuvas. Em português, usamos 'costela' para navios e 'vareta' ou 'haste' para guarda-chuvas.

