dejadme
deh-HAHD-meh
/deˈxaðme/
Referência Rápida
📝 Em Ação
Dejadme un momento, necesito pensar.
B1Dê-me um momento, preciso pensar.
¡Dejadme pasar, por favor! Tengo prisa.
B1Deixem-me passar, por favor! Estou com pressa.
Si no podéis ayudarme, al menos dejadme en paz.
B2Se você não pode me ajudar, pelo menos me deixe em paz (sozinho).
💡 Pontos gramaticais
Um Comando para 'Vocês'
Esta palavra é um comando dado a um grupo de pessoas com quem você tem intimidade (a forma 'vosotros'), usada principalmente na Espanha. Significa 'Vocês, me deixem' ou 'Vocês, me permitam'.
Estrutura Verbo + Pronome
Em espanhol, quando você dá um comando afirmativo, as pequenas palavras como 'me' (me) são anexadas diretamente ao final do verbo, formando uma única palavra longa: 'dejad' + 'me' = 'dejadme'. Isso é diferente do português, onde geralmente dizemos 'Deixe-me' ou 'Deixai-me' (em Portugal).
❌ Erros Comuns
Usando o 'd' incorretamente
Erro: “Omitir o 'd' final ao anexar 'me' (ex: 'dejaos' está correto para 'deixai-vos', mas 'dejadme' está correto para 'deixai-me').”
Correção: Sempre mantenha o 'd' ao anexar 'me' ou 'te' ao comando 'vosotros': 'Dejadme', 'Ayudadme'.
⭐ Dicas de uso
Uso Regional
Se você está aprendendo espanhol latino-americano, raramente ouvirá 'dejadme'. Eles usam 'déjenme' (a forma 'ustedes') em vez disso. Em português, usamos 'deixem-me' (formal/plural) ou 'deixem vocês' (informal/plural no Brasil).
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: dejadme
Pergunta 1 de 2
Qual frase em português é a MELHOR tradução para '¡Dejadme trabajar!'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Por que 'dejadme' é usado em vez de 'déjenme'?
'Dejadme' usa a forma 'vosotros', que é a maneira informal de se dirigir a várias pessoas, usada quase exclusivamente na Espanha. 'Déjenme' usa a forma formal/latino-americana 'ustedes', que é usada em todos os outros lugares. Em português, a distinção é entre 'Deixai-me' (Portugal) e 'Deixem-me' (Brasil/formal).
'Dejadme' sempre implica permissão?
Nem sempre. Embora muitas vezes signifique 'permita-me', também pode significar 'deixe-me em paz' ou 'pare de me incomodar', dependendo do contexto e do tom de voz.