dejarlo
“dejarlo” significa “abandoná-lo” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:

📝 Em Ação
Mi doctor me dijo que tengo que **dejarlo** (el café).
B1Meu médico me disse que eu tenho que **abandonar** (o café).
Por favor, no hablemos más de eso, es mejor **dejarlo**.
B1Por favor, não falemos mais sobre isso, é melhor **deixá-lo de lado**.

📝 Em Ação
Te pido que vayas a la entrada para **dejarlo** (el paquete).
A1Peço que você vá até a entrada **para deixá-lo** (o pacote).
Si el niño está tranquilo, es mejor **dejarlo** solo.
A2Se o menino está calmo, é melhor **deixá-lo** sozinho.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "dejarlo" em espanhol:
abandoná-lo→deixá-lo→deixá-lo sozinho→desistir dele→pará-lo→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: dejarlo
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'dejarlo' no sentido de 'abandonar um hábito'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
O verbo 'dejar' vem do verbo latino *laxare*, que significava 'afrouxar' ou 'relaxar'. Isso evoluiu para a ideia de 'soltar' ou 'partir'. O sufixo '-lo' é o pronome de objeto direto *lo* (ele/isso), anexado ao verbo.
Primeiro registro: Medieval Spanish (as 'dejar')
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'dejarlo' é escrito como uma palavra só?
O espanhol combina o verbo no infinitivo (dejar) com pronomes de objeto (lo, la, nos, te, etc.) quando eles se referem à ação. Isso cria uma única palavra. Isso é padrão para infinitivos, gerúndios e comandos afirmativos, assim como em português ('deixá-lo').
Qual é a diferença entre 'dejarlo' e 'dejarla'?
'Dejarlo' significa 'deixá-lo/abandoná-lo' (se 'isso' for masculino ou um conceito) ou 'deixá-lo/permitir que ele vá'. 'Dejarla' significa 'deixá-la/abandoná-la' (se 'isso' for feminino) ou 'deixá-la/permitir que ela vá.'

