Inklingo

Como se diz "deixá-lo" em espanhol

Portuguese → espanhol

dejarlo

deh-HAR-loh/ðeˈxaɾlo/

Verbo (Infinitivo + Pronome)A1Geral
Use "dejarlo" quando o sentido for o de colocar ou depositar um objeto em algum lugar, como entregar algo ou colocar algo para ser guardado.
Uma ilustração de livro infantil de alta qualidade mostrando uma mão colocando suavemente uma única maçã vermelha brilhante sobre uma bancada de cozinha de madeira limpa.

Exemplos

Te pido que vayas a la entrada para dejarlo (el paquete).

Peço que você vá até a entrada para deixá-lo (o pacote).

Te pido que vayas a la entrada para **dejarlo** (el paquete).

Peço que você vá até a entrada **para deixá-lo** (o pacote).

Si el niño está tranquilo, es mejor **dejarlo** solo.

Se o menino está calmo, é melhor **deixá-lo** sozinho.

Entendendo 'lo' como Objeto Direto

Aqui, 'lo' é o pronome de objeto direto, significando o objeto que recebe a ação de 'deixar'. Ele substitui um substantivo masculino específico (ex: 'el libro') ou qualquer item que está sendo colocado. Em português, o pronome geralmente vem antes do verbo ('Vou deixá-lo'), mas em espanhol com infinitivos, ele se junta ao final.

Separar as palavras

Erro:Voy a dejar lo en la mesa.

Correção: Voy a dejarlo en la mesa. (Ao usar o infinitivo, o pronome sempre se junta ao final, como em 'Vou deixá-lo na mesa'.)

ponerlo

poh-NEHR-loh/poˈneɾlo/

Verbo (Infinitivo + Pronome)A1Geral
Use "ponerlo" quando a ação principal for a de colocar algo em um local específico, como posicionar um objeto em uma prateleira ou em uma mesa.
Uma mão humana colocando suavemente um pequeno bloco vermelho sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

Necesitas leer el libro antes de ponerlo en la estantería.

Você precisa ler o livro antes de colocá-lo na estante.

No puedo ponerlo ahí, no hay espacio suficiente.

Não consigo pô-lo ali, não há espaço suficiente.

¿Dónde quieres que ponga el paquete? Quiero ponerlo cerca de la puerta.

Onde você quer que eu coloque o pacote? Quero colocá-lo perto da porta.

Regra do Infinitivo + Pronome

"Ponerlo" é formado pelo verbo "poner" (colocar) e pelo pronome "lo" (o/ele). Em espanhol, você anexa o pronome ao final do verbo quando ele está no infinitivo (a forma base).

O Significado de 'Lo'

O 'lo' aqui é um substituto para algo específico que é masculino e singular (como 'el libro' ou 'el teléfono'). Significa 'o' ou 'ele' e recebe a ação do verbo.

Colocação Incorreta de 'Lo'

Erro:Quiero lo poner en la mesa.

Correção: Quiero ponerlo en la mesa. (Quando você tem dois verbos juntos, o pronome pode se anexar ao segundo verbo ou ir antes do primeiro: 'Lo quiero poner' ou 'Quiero ponerlo'.)

A confusão entre "dejarlo" e "ponerlo"

A principal confusão surge ao tentar traduzir "deixar" em português. Lembre-se que "dejarlo" foca mais em depositar ou entregar, enquanto "ponerlo" enfatiza o ato de posicionar ou colocar em um lugar específico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.