tomarlo
toh-MAHR-loh
/toˈmaɾlo/
Tomarlo (pegá-lo) significando agarrar ou pegar um objeto.
tomarlo(Verbo)
pegá-lo
?agarrar ou pegar um objeto
apanhá-lo
?when retrieving something
📝 Em Ação
Tienes que ir a la mesa y tomarlo.
A1Você tem que ir até a mesa e pegá-lo (apanhá-lo).
Si ves el libro, puedes tomarlo.
A2Se você vir o livro, pode pegá-lo.
💡 Pontos gramaticais
Ligação Verbo + Objeto
Em espanhol, a palavra de ação (tomar) e a coisa que recebe a ação (lo, significando 'isso' ou 'ele') podem ser anexadas para formar uma só palavra, mas apenas quando o verbo está em sua forma base (infinitivo) ou no imperativo.
❌ Erros Comuns
Colocação Incorreta do Pronome
Erro: “Lo tengo que tomar.”
Correção: Tengo que tomarlo.
⭐ Dicas de uso
Lidando com o Acento
Ao anexar 'lo' a um infinitivo de duas sílabas como 'tomar', você deve adicionar um acento agudo sobre a última vogal do infinitivo (tomÁR) para manter a ênfase na sílaba correta: tomÁRlo.

Tomarlo (bebê-lo) referindo-se ao consumo de uma bebida.
tomarlo(Verbo)
bebê-lo
?referindo-se a uma bebida
comê-lo
?referring to a meal or food item
,tomá-lo
?referring to medicine or pills
📝 Em Ação
La leche está caliente. Necesitas esperar antes de tomarlo.
A2O leite está quente. Você precisa esperar antes de bebê-lo.
El doctor me dijo que tengo que tomarlo tres veces al día.
B1O médico me disse que eu tenho que tomá-lo (o remédio) três vezes ao dia.
💡 Pontos gramaticais
Tomar vs. Beber
Enquanto 'beber' significa especificamente 'beber', 'tomar' é mais amplo e é frequentemente preferido em espanhol ao falar sobre tomar uma bebida, um café ou tomar um remédio. Em português, 'tomar' é o termo mais comum para ambas as ações.

Tomarlo (escolhê-lo) significando fazer uma escolha ou decidir um caminho.
tomarlo(Verbo)
assumi-lo
?fazer uma decisão ou escolher um caminho
aceitá-lo
?to take responsibility
📝 Em Ação
Ella no quiere tomarlo, el riesgo es demasiado grande.
B1Ela não quer assumi-lo (o risco); o risco é muito grande.
Antes de tomarlo, piensa bien en las consecuencias.
B2Antes de assumi-lo (tomar a decisão), pense bem nas consequências.
💡 Pontos gramaticais
Objetos Abstratos
O 'lo' aqui representa uma ideia abstrata que foi mencionada anteriormente, como 'el riesgo' (o risco) ou 'la decisión' (a decisão). Assim como em português, o pronome substitui o substantivo.

Tomarlo (interpretá-lo) significando entender ou compreender uma informação.
tomarlo(Verbo)
interpretá-lo
?interpretar ou entender algo
assumi-lo
?to take something seriously or lightly
📝 Em Ação
No fue un insulto. No debes tomarlo de esa manera.
B2Não foi um insulto. Você não deveria interpretá-lo dessa maneira.
Si te lo ofrecen, debes tomarlo en serio.
C1Se eles o oferecerem a você, você deve levá-lo a sério.
💡 Pontos gramaticais
O Contexto é Fundamental
Quando 'tomar' é usado com advérbios como 'en serio' (a sério) ou 'a la ligera' (levemente), significa que você está descrevendo a maneira como está interpretando ou reagindo a algo. Note que em português usamos 'levar' (levar a sério), mas em espanhol usa-se 'tomar'.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: tomarlo
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'tomarlo' no sentido de 'assumir uma decisão ou risco'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Por que 'tomarlo' é uma palavra só em vez de duas?
'Tomar' está em sua forma base (o infinitivo), e em espanhol, pronomes de objeto como 'lo' devem ser anexados diretamente ao final do verbo quando o verbo é um infinitivo, um gerúndio (-ndo) ou um imperativo afirmativo. Em português, isso também ocorre com o infinitivo (ex: 'pegar + o = pegá-lo').
Se 'lo' significa 'isso', como eu diria 'pegá-lo' (referindo-se a um homem) ou 'pegá-la' (referindo-se a uma mulher)?
Você substituiria 'lo' pelo pronome correspondente: 'tomarlo' (pegá-lo/assumi-lo) ou 'tomarla' (pegá-la/assumi-la). A estrutura permanece a mesma, apenas o pronome muda.