Inklingo

hacía

estava a fazer / estava a criar?descrevendo uma ação contínua no passado
Também:costumava fazer / costumava criar?describing a habitual or repeated action in the past

ah-SEE-ah

/aˈsia/
VerboA2irregular er
neutral
Uma criança diligente sentada a uma secretária, a colorir um desenho ou a escrever num caderno, ilustrando uma ação contínua no passado.

Hacía (Eu/ela/ele estava a fazer) é usado para descrever uma ação que estava em curso no passado, como uma criança a fazer os trabalhos de casa.

hacía(Verbo)

A2irregular er

estava a fazer / estava a criar

?

descrevendo uma ação contínua no passado

Também:

costumava fazer / costumava criar

?

describing a habitual or repeated action in the past

📝 Em Ação

Yo hacía mi tarea cuando mi mamá llegó.

A2

Eu estava a fazer os meus trabalhos de casa quando a minha mãe chegou.

¿Qué hacías en la cocina?

A2

O que é que estavas a fazer na cozinha?

Mi abuela siempre hacía galletas los domingos.

B1

A minha avó costumava sempre fazer bolachas aos domingos.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • realizaba (estava a realizar, estava a executar)
  • elaboraba (estava a elaborar, estava a fazer)

Colocações Comuns

  • hacía la camaestava a fazer a cama
  • hacía una preguntaestava a fazer uma pergunta
  • hacía la tareaestava a fazer os trabalhos de casa

💡 Pontos gramaticais

Descrever Ações Passadas em Curso

Hacía é uma forma do verbo hacer usada para o passado. Descreve o que estava a acontecer ou o que alguém costumava fazer durante um período de tempo, em vez de um evento único concluído. Pense nisso como definir o cenário numa história.

❌ Erros Comuns

Confundir `hacía` com `hizo`

Erro:Ayer, mi amigo me hacía una visita.

Correção: Ayer, mi amigo me hizo una visita. Use `hizo` para uma ação concluída que aconteceu uma vez. Use `hacía` para descrever algo que estava em progresso ou acontecia repetidamente, como 'Mi amigo me hacía una visita cada mes' (O meu amigo costumava visitar-me todos os meses).

⭐ Dicas de uso

Definir o Cenário

Use hacía para pintar um quadro do pano de fundo de uma história. Por exemplo, 'Yo hacía la cena, los niños jugaban y la música sonaba.' (Eu estava a fazer o jantar, as crianças estavam a brincar e a música estava a tocar.)

Uma representação visual de uma paisagem nevada com um céu azul brilhante, mostrando que o tempo 'estava frio'.

Ao descrever o tempo passado, hacía (estava) é usado, como em Hacía frío (Estava frio).

hacía(Verbo)

A1irregular er

estava...

?

usado para descrever condições meteorológicas no passado

📝 Em Ação

Hacía mucho frío ayer.

A1

Estava muito frio ontem.

Hacía sol, así que fuimos al parque.

A2

Estava sol, então fomos ao parque.

No salimos porque hacía mal tiempo.

A2

Não saímos porque o tempo estava mau.

Conexões de Palavras

Colocações Comuns

  • hacía fríoestava frio
  • hacía calorestava calor
  • hacía solestava sol
  • hacía vientoestava vento
  • hacía buen/mal tiempoo tempo estava bom/mau

💡 Pontos gramaticais

Sempre a Mesma Forma para o Tempo

Quando se fala do tempo, só se usa esta forma específica: hacía. Nunca muda para concordar com uma pessoa, por isso não se diz 'yo hacía frío'. É sempre apenas 'hacía frío' (estava frio).

❌ Erros Comuns

Usar `ser` ou `estar` para o Tempo

Erro:Estaba frío ayer.

Correção: Hacía frío ayer. Em espanhol, usamos o verbo `hacer` para descrever as condições gerais do tempo, como temperatura ou sol. Pense nisso como 'o tempo estava a fazer frio'.

⭐ Dicas de uso

Aprender como um Bloco

É mais fácil aprender frases sobre o tempo como blocos completos: 'hacía frío', 'hacía calor', 'hacía sol'. Desta forma, não será tentado a usar outro verbo.

Uma representação visual de duração: um pequeno broto verde ao lado de um grande carvalho maduro, simbolizando a passagem dos anos.

Hacía (tinha sido) é usado em espanhol para falar sobre há quanto tempo algo estava a acontecer antes de outro evento passado, representando a duração do tempo.

hacía(Verbo)

B1irregular er

tinha sido...

?

expressando uma duração de tempo antes de outra coisa acontecer no passado

Também:

atrás

?

used in phrases like 'since a long time ago'

📝 Em Ação

Hacía tres años que no la veía.

B1

Faziam três anos que eu não a via. (ou: Eu não a via há três anos.)

Hacía mucho tiempo que esperábamos ese momento.

B1

Nós estávamos à espera daquele momento há muito tempo.

Se mudó a Chile hacía diez años.

B2

Ele mudou-se para o Chile há dez anos.

Conexões de Palavras

Colocações Comuns

  • hacía tiempo que...fazia tempo que...
  • hacía años que no...fazia anos que não...

💡 Pontos gramaticais

A Fórmula 'Hacía... que'

Esta estrutura é super útil. Use 'Hacía + [tempo] + que + [outro verbo no mesmo tempo passado]' para dizer que uma ação estava a acontecer há um certo período de tempo. Por exemplo, 'Hacía dos horas que esperaba' (Eu estava à espera há duas horas).

❌ Erros Comuns

Usar o Tempo Verbal Errado

Erro:Hacía dos años que no la vi.

Correção: Hacía dos años que no la veía. Quando se começa com `hacía`, o verbo que segue o `que` geralmente permanece no mesmo tempo passado descritivo. Ambas as partes descrevem a situação contínua no passado.

⭐ Dicas de uso

Contraste com 'Desde hace'

Use hace para o tempo que leva até ao presente ('Vivo aqui desde hace 5 años' - Eu moro aqui há 5 anos). Use hacía para o tempo que leva até um momento no passado ('Vivía allí desde hacía 5 años' - Eu morava lá há 5 anos).

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedhace
yohago
haces
ellos/ellas/ustedeshacen
nosotroshacemos
vosotroshacéis

imperfect

él/ella/ustedhacía
yohacía
hacías
ellos/ellas/ustedeshacían
nosotroshacíamos
vosotroshacíais

preterite

él/ella/ustedhizo
yohice
hiciste
ellos/ellas/ustedeshicieron
nosotroshicimos
vosotroshicisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaga
yohaga
hagas
ellos/ellas/ustedeshagan
nosotroshagamos
vosotroshagáis

imperfect

él/ella/ustedhiciera
yohiciera
hicieras
ellos/ellas/ustedeshicieran
nosotroshiciéramos
vosotroshicierais

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: hacía

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa corretamente 'hacía' para descrever o tempo?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'hacía' e 'hacia' (sem acento)?

Ótima pergunta! O acento muda tudo. `Hacía` (com acento) é o tempo passado do verbo 'fazer', significando 'estava a fazer' ou 'estava' para o tempo. `Hacia` (sem acento) é uma palavra completamente diferente que significa 'para' ou 'em direção a', como em 'Camino hacia el parque' (Eu caminho em direção ao parque).

Por que é que 'hacía' é usado tanto para 'eu estava a fazer' como para 'ele/ela estava a fazer'?

Você notou algo importante sobre este tempo verbal! No tempo passado 'imperfeito', as formas para 'yo' (eu) e 'él/ella/usted' (ele/ela/você formal) são as mesmas para todos os verbos. Portanto, 'yo hacía' e 'él hacía' parecem idênticos. Você saberá quem está a fazer a ação pelo contexto da conversa.