llamarla
yah-MAR-lah
/ʎaˈmaɾla/
Visualizando 'ligar para ela' (por telefone ou chamando verbalmente).
llamarla(Verb Construction)
ligar para ela
?por telefone ou chamando verbalmente
chamá-la (como objeto)
?referring to a feminine noun (e.g., 'la ambulancia')
📝 Em Ação
Necesito llamarla ahora mismo para confirmar la cita.
A1Preciso ligar para ela agora mesmo para confirmar a consulta.
Él no quería despertarla, pero tuvo que llamarla.
A2Ele não queria acordá-la, mas teve que ligar para ela.
Debemos llamarla inmediatamente si vemos el problema.
B1Devemos ligar para ela imediatamente se virmos o problema.
💡 Pontos gramaticais
Regra de Anexação de Pronomes
Esta forma combina o verbo base ('llamar') com o pronome objeto direto ('la'). Esta anexação ocorre quando o verbo está no infinitivo (a forma 'to...'), no imperativo, ou no gerúndio ('-ando/-endo').
Objeto Direto 'la'
O 'la' significa 'ela' ou 'isso' (se 'isso' for um substantivo feminino). Indica quem ou o que está recebendo a ação de chamar.
❌ Erros Comuns
Colocação Incorreta
Erro: “La voy a llamar.”
Correção: Voy a llamarla. (Ambas estão corretas, mas anexar ao infinitivo é uma opção comum e natural, assim como em português.)
⭐ Dicas de uso
Escolhendo a Colocação
Quando você tem dois verbos (ex: 'ir a' + infinitivo), você pode colocar o pronome ('la') antes do primeiro verbo ('La voy a llamar') ou anexado ao segundo verbo ('Voy a llamarla'). Ambas as formas são perfeitamente corretas em espanhol, diferentemente do português padrão onde a próclise é mais comum antes do verbo conjugado.

Visualizando 'nomeá-la', o ato de atribuir uma designação.
llamarla(Verb Construction)
nomeá-la
?atribuindo um nome
referir-se a ela
?using a specific title or term
📝 Em Ação
Decidieron llamarla Sofía, como su abuela.
A2Decidiram nomeá-la Sofia, como a avó dela.
Es irrespetuoso llamarla 'la jefa' cuando su nombre es María.
B1É desrespeitoso chamá-la de 'a chefe' quando o nome dela é Maria.
💡 Pontos gramaticais
O Sentido de Nomear
O verbo 'llamar' é usado tanto para 'ligar para alguém no telefone' quanto para 'dar um nome a alguém'. O contexto geralmente deixa o significado claro, assim como em português ('chamar' ou 'nomear').
⭐ Dicas de uso
Construção Passiva
Este sentido é frequentemente usado reflexivamente (llamarse) para significar 'chamar-se/ter o nome de', mas 'llamarla' significa que alguém está fazendo a nomeação.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: llamarla
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa corretamente 'llamarla' no sentido de atribuir um nome?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Por que não há acento em 'llamarla'?
Acentuação é necessária ao anexar pronomes ao infinitivo ou gerúndio apenas se a sílaba tônica mudar. Como 'llamar' é uma palavra oxítona (tônica na última sílaba), anexar 'la' apenas adiciona uma sílaba sem alterar a tonicidade, então não é necessário acento. (Compare com a forma imperativa: 'Llámala' precisa de acento.)
Posso usar 'llamarla' para significar 'chamar isso'?
Sim, absolutamente! Se o objeto que você está chamando ou nomeando for um substantivo feminino (como 'la policía' ou 'la verdad'), você usa 'la'. Por exemplo, 'Necesito llamarla' pode significar 'Preciso chamar a polícia (la policía)'.