Inklingo

Echar leña al fuego

/eh-CHAR LEH-nyah al FWEH-go/

Tradução literal:Jogar lenha no fogo.
O que realmente significa:Piorar uma situação, discussão ou problema que já está ruim.
Equivalentes em português:
Jogar mais lenha na fogueiraAlimentar a discórdiaColocar mais óleo na chamaPiorar as coisas
Nível:B2Registro:NeutralFrequência:★★★★★

🎨 Literal vs. figurado

💭 Literal
Uma representação literal de 'echar leña al fuego', mostrando uma pessoa adicionando um tronco a uma fogueira já grande.

Literalmente, isto significa 'jogar lenha no fogo'.

Figurado
O significado figurado de 'echar leña al fuego', mostrando duas pessoas discutindo enquanto o comentário de uma terceira pessoa as deixa mais irritadas.

Na prática, significa piorar uma situação que já estava ruim.

Palavras-chave nesta expressão:

📝 Em Ação

La discusión ya era intensa, pero su comentario sarcástico echó más leña al fuego.

B2

A discussão já estava intensa, mas o comentário sarcástico dele adicionou mais lenha à fogueira.

No hables de política en la cena familiar; solo vas a echar leña al fuego.

B2

Não fale de política no jantar de família; você só vai piorar as coisas.

En lugar de ayudar, el informe del gobierno echó leña al fuego de la protesta.

C1

Em vez de ajudar, o relatório do governo alimentou a discórdia do protesto.

📜 História da origem

A origem deste idioma é visualmente simples e bonita. Vem da observação básica e real de que, se você adicionar mais lenha ('leña') a um fogo ('fuego'), ele queima maior, mais quente e mais intensamente. A expressão pega essa verdade física e a aplica a 'fogos' metafóricos, como discussões, conflitos ou problemas. É um conceito antigo, com frases semelhantes aparecendo nos escritos do poeta romano Horácio, mostrando que as pessoas estão piorando situações ruins há milhares de anos!

⭐ Dicas de uso

Para Piorar, Não Para Começar

Use esta expressão quando uma situação negativa já existe. Trata-se de agravar um problema, não de criá-lo do zero. Pense nisso como transformar um pequeno fogo em uma grande fogueira.

Use Como Aviso ou Descrição

Funciona perfeitamente como um aviso ('¡No eches más leña al fuego!' — Não piore a situação!) ou como uma forma de descrever o que aconteceu ('Ella echó leña al fuego con su pregunta' — Ela piorou as coisas com a pergunta dela).

❌ Erros Comuns

Confundir com 'Começar' um problema

Erro:Usar 'echar leña al fuego' para descrever o início de uma discussão.

Correção: Lembre-se, o 'fogo' já deve estar aceso. Se você quer dizer que alguém *começou* um problema, você usaria uma expressão diferente, como 'buscar problemas' ou 'provocar uma discussão'.

📚 Gramática relacionada

Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:

🌎 Onde é usada

🇪🇸

Spain

Extremamente comum e universalmente compreendida em todos os contextos.

🌎

Latin America

Universalmente compreendida e muito comum em todos os países de língua espanhola.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: Echar leña al fuego

Pergunta 1 de 1

Seus amigos estão em um pequeno desentendimento. Se você 'echa leña al fuego', o que acontece?

Perguntas Frequentes

A expressão 'echar leña al fuego' é sempre intencional?

Nem sempre. Embora alguém possa deliberadamente 'echar leña al fuego' para causar problemas, também é muito comum usá-la quando alguém piora uma situação por acidente, através de um comentário insensato ou uma ação desajeitada. O resultado é o mesmo, mesmo que a intenção tenha sido diferente.