Inklingo

Expressões idiomáticas em espanhol: 200+ Expressões autênticas com significados e exemplos

Explore 200+ expressões, frases e provérbios espanhóis autênticos com significados, origens e exemplos reais de toda a Espanha e América Latina.

200+Expressões idiomáticas em espanhol
51+Categorias
20+Países

Expressões idiomáticas em espanhol que você precisa conhecer

Comece com essas expressões essenciais que todo estudante de espanhol vai encontrar.

Explore expressões por tema

Encontre expressões relacionadas aos seus interesses, desde comida e dinheiro até animais e emoções.

Uso comum

Expressões de alta frequência para todos os estudantes

180 expressões
🤝

Interações sociais

Expressões sobre relações e dinâmicas sociais

59 expressões
🇪🇸

Espanha

Expressões particularmente comuns na Espanha

35 expressões
👤

Partes do corpo

Metáforas físicas para emoções e situações

34 expressões
🦊

Animais

Expressões baseadas em animais do folclore

27 expressões
😊

Emoções

Expressões nuançadas para sentimentos e estados

27 expressões
💪

Dificuldade

Expressões sobre desafios e esforço

25 expressões
📚

México

Expressões particularmente comuns no México

22 expressões
📚

Comida & Bebida

Expressões culinárias e metáforas baseadas em comida

22 expressões
📚

Trabalho & Negócios

Expressões profissionais e do mundo dos negócios

20 expressões
📚

Problemas

Expressões sobre problemas, obstáculos e dificuldades

20 expressões
📚

Mentiras & Engano

Expressões sobre desonestidade e engano

20 expressões
🌎

América Latina

Expressões amplamente usadas na América Latina

14 expressões
📚

Persistência

Expressões sobre determinação e perseverança

13 expressões
📚

Natureza

Metáforas naturais do mundo natural

13 expressões
📚

Raiva

Expressões de frustração, raiva e perda de controle

12 expressões
📚

Roupas

Expressões baseadas em roupas e metáforas de vestuário

11 expressões
📚

Casa & Lar

Expressões domésticas sobre o lar e a vida em casa

11 expressões
📚

Dinheiro & Riqueza

Expressões financeiras sobre riqueza e economia

11 expressões
📚

Insultos

Expressões cortantes para criticar e zombar

9 expressões
📚

Fracasso

Expressões sobre reveses, erros e fracassos

9 expressões
📚

Tempo & Idade

Expressões temporais sobre o tempo e o envelhecimento

8 expressões
📚

Traição

Expressões sobre traição e confiança quebrada

8 expressões
📚

Religião

Expressões de inspiração religiosa e espiritual

7 expressões
📚

Situações & Circunstâncias

Expressões sobre situações e condições de vida

6 expressões
📚

Números

Expressões baseadas em números e contagem

5 expressões
📚

Comportamento & Caráter

Expressões sobre traços de personalidade e comportamento

5 expressões
📚

Honestidade

Expressões sobre sinceridade e franqueza

5 expressões
😄

Humor

Expressões engraçadas e brincalhonas

5 expressões
📚

Estupidez

Expressões sobre tolice e falta de bom senso

5 expressões
📚

Surpresa

Expressões de choque, espanto e surpresa

4 expressões
📚

Esportes

Expressões esportivas e de competição

4 expressões
📚

Transporte

Expressões baseadas em viagens e transporte

4 expressões
🎨

Cores

Expressões baseadas em cores e seus significados

4 expressões
📚

Tristeza

Expressões de tristeza, melancolia e luto

3 expressões
📚

Amor & Romance

Expressões românticas e de afeto

3 expressões
📚

Sorte

Expressões sobre sorte, acaso e boa fortuna

3 expressões
📚

Amizade

Expressões sobre vínculos, lealdade e companheirismo

3 expressões
📚

Elogios

Expressões para elogiar e lisonjear

3 expressões
🌤️

Clima

Metáforas meteorológicas para humores

2 expressões
📚

Gíria

Expressões idiomáticas informais e coloquiais

2 expressões
📚

Morte

Expressões sobre mortalidade e o fim da vida

2 expressões
📚

Coragem

Expressões sobre coragem, ousadia e bravura

2 expressões
📚

Inteligência

Expressões sobre esperteza, sagacidade e inteligência

2 expressões
📚

Medo

Expressões sobre medo, ansiedade e terror

1 expressões
📚

Música & Dança

Expressões inspiradas em música, ritmo e dança

1 expressões
📚

Fofoca

Expressões sobre fofocas, boatos e intromissão

1 expressões
📚

Sucesso

Expressões sobre conquista, triunfo e vitória

1 expressões
👨‍👩‍👧‍👦

Família

Expressões familiares sobre valores culturais

1 expressões
📚

Preguiça

Expressões sobre preguiça e ociosidade

1 expressões
📚

Ação

Expressões orientadas para a ação e a realização

1 expressões

O dicionário completo de expressões idiomáticas em espanhol

Pesquise, filtre e descubra cada expressão em nosso banco de dados.

Exibindo 200 de 200 expressões

A caballo regalado no le mires el diente

Não seja ingrato ou encontre defeitos em algo que você recebeu como presente ou favor.

B2★★★★☆

A cada cerdo le llega su San Martín

Toda a gente acaba por receber o que merece ou enfrenta as consequências das suas ações; um dia de acerto de contas virá.

C1★★★☆☆

A cada chancho le llega su San Martín

Todos acabam recebendo o que merecem; há um dia de acerto de contas para aqueles que fazem o mal.

C1★★★☆☆

A capa y espada

Defender algo ou alguém ferozmente, com grande determinação e convicção.

B2★★★☆☆

A Dios rogando y con el mazo dando

Você deve rezar por um bom resultado, mas também precisa tomar medidas práticas e trabalhar duro para alcançar seus objetivos.

B2★★★☆☆

A ojo de buen cubero

Estimar ou calcular algo de forma aproximada, sem medidas precisas, mas com um grau de habilidade ou experiência.

B2★★★★☆

A quien madruga Dios le ayuda

Começar o dia ou uma tarefa cedo lhe dá uma vantagem e leva ao sucesso e à boa sorte.

B1★★★★★

A troche y moche

Fazer algo indiscriminadamente, sem ordem, cuidado ou medida; de forma aleatória ou em grande abundância.

B2★★★☆☆

Abrir el paraguas

Apresentar desculpas ou tomar precauções antecipadamente para evitar culpas ou problemas futuros.

B2★★★★☆

Agárrate Catalina

Prepare-se para algo difícil, intenso ou surpreendente.

B2★★★★☆

Agua que no has de beber, déjala correr

Se um assunto não lhe diz respeito ou você não tem intenção de prosseguir com ele, não se envolva. É melhor deixar para lá e não interferir.

B2★★★★☆

Ahogarse en un vaso de agua

Ficar sobrecarregado por um problema pequeno e insignificante; tratar uma questão menor como uma crise grave.

B1★★★★★

Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas

Descreve pessoas oportunistas ou 'amigos de conveniência' que só aparecem quando podem tirar algo de você.

C1★★★☆☆

Al que le quepa el saco, que se lo ponga

Se uma crítica ou comentário geral se aplica a você, você deve aceitá-lo. É uma forma de fazer uma observação pontual sem nomear ninguém diretamente.

B2★★★☆☆

Andá a cantarle a Gardel

Para dizer a alguém que você não acredita nele, que o pedido dele é impossível, ou que ele deveria simplesmente sumir. É uma dispensa forte e informal.

B2★★★☆☆

Andar como bola sin manija

Estar sem rumo, desorientado ou agitado; mover-se sem um propósito ou controle claro.

B2★★★★☆

Andar con pies de plomo

Agir com muita cautela, ter muito cuidado ou proceder de forma lenta e deliberada em uma situação delicada.

B2★★★★☆

Andar de capa caída

Estar desanimado, abatido, desmoralizado ou passando por uma fase difícil.

B2★★★★☆

Atar con alambre

Fazer um conserto rápido, temporário ou malfeito; remendar algo de maneira improvisada.

B2★★★☆☆

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda

Você não pode mudar a natureza fundamental de algo ou alguém apenas mudando sua aparência externa. Mudanças superficiais não alteram a verdadeira essência.

B2★★★★☆

Bajar la caña

Criticar, ralhar ou repreender alguém asperamente.

C1★★★☆☆

Bajar la guardia

Baixar a guarda; ficar menos cuidadoso, vigilante ou defensivo.

B2★★★★☆

Bajar la persiana

Fechar um negócio permanentemente; falir.

B2★★★★☆

Bajarse los pantalones

Ceder, render-se ou concordar com exigências, muitas vezes de forma humilhante ou fraca.

C1★★★☆☆

Batear por la izquierda

Uma expressão de gíria usada para dizer que um homem é gay ou homossexual.

C1★★☆☆☆

Buscar una aguja en un pajar

Tentar algo que é impossível ou extremamente difícil porque as chances de sucesso são incrivelmente pequenas, especialmente ao procurar por algo.

B1★★★★★

Cada loco con su tema

Cada um tem sua própria obsessão, hábito estranho ou tópico sobre o qual sempre fala. É uma maneira de reconhecer ou desconsiderar a fixação peculiar de alguém.

B2★★★★☆

Cada maestrito con su librito

Cada um tem seu próprio jeito único de fazer as coisas, seus próprios métodos ou suas próprias opiniões baseadas em sua experiência.

B2★★★★☆

Caer el veinte

Perceber ou entender algo finalmente; a ficha cair.

B1★★★★☆

Caer en saco roto

Ser ignorado, desconsiderado ou não dar em nada. É usado para conselhos, sugestões ou esforços que são completamente desperdiçados.

B2★★★★☆

Caerse los anillos

Sentir que uma tarefa é indigna da sua dignidade; não querer fazer trabalho manual ou humilde porque se sente demasiado importante.

B2★★★★☆

Cargar con el muerto

Assumir a culpa por algo que você não fez; ficar com uma tarefa ou responsabilidade desagradável que mais ninguém quer.

B2★★★★☆

Carne de cañón

Pessoas que são consideradas descartáveis, especialmente soldados ou trabalhadores de baixo nível enviados para uma situação perigosa ou sem esperança com pouca consideração pela sua sobrevivência ou bem-estar.

B2★★★☆☆

Castillos en el aire

Sonhos, esperanças ou planos irrealistas que têm pouca probabilidade de se concretizar.

B2★★★★☆

Chaucha y palitos

Por um valor muito pequeno; por quase nada; por uma ninharia.

B2★★★★☆

Chupar las medias

Adular alguém, bajular alguém falsamente para ganho pessoal.

B2★★★★☆

Comerse el coco

Pensar demais, preocupar-se excessivamente ou quebrar a cabeça com algo.

B2★★★★★

Comerse un marrón

Ficar com uma tarefa, problema ou situação desagradável que mais ninguém quer.

B2★★★★☆

Como el perro de las dos tortas

Estar preso entre duas escolhas e perder ambas devido à indecisão ou ganância.

B2★★★☆☆

Como Pedro por su casa

Agir com total confiança e desenvoltura em um lugar desconhecido, como se fosse seu. Também pode significar fazer algo com muita facilidade.

B2★★★★☆

Como piña

Muito lotado ou abarrotado de gente; também, um grupo muito unido ou coeso.

B1★★★☆☆

Con el cuchillo abajo del poncho

Agir com intenções ocultas, traiçoeiras ou hostis; ser secreto e preparado para o conflito enquanto se mostra calmo.

C1★★★☆☆

Con el cuchillo entre los dientes

Fazer algo com determinação feroz, agressividade ou espírito competitivo.

C1★★★☆☆

Con la Iglesia hemos topado

Encontrar um obstáculo poderoso e imutável ou uma autoridade com a qual não se pode negociar ou vencer.

C1★★★☆☆

Cortar el bacalao

Estar no comando, dar as ordens, ou ser o chefe de uma situação.

B2★★★★☆

Costar un ojo de la cara

Ser muito caro.

B1★★★★★

Creerse el ombligo del mundo

Ser egocêntrico e arrogante, agindo como se fosse a pessoa mais importante que existe.

B2★★★★☆

Cría fama y ponte a dormir

Uma vez que você estabelece uma reputação (boa ou má), ela gruda em você, e a percepção das pessoas sobre você está definida. Você não precisa fazer mais nada para mantê-la.

C1★★★☆☆

Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta

Quando a pessoa responsável está ausente, as pessoas farão o que quiserem, relaxarão as regras ou se comportarão mal.

B1★★★★★

Cuando el río suena, agua lleva

Rumores geralmente têm alguma verdade; se as pessoas estão falando sobre algo, é provável que haja um motivo.

B2★★★★☆

Dar calabazas

Rejeitar uma investida romântica; recusar alguém. Também pode significar reprovar alguém em um exame.

B2★★★★☆

Dar chance

Dar a alguém uma oportunidade, uma folga, ou algum espaço/tempo.

B1★★★★★

Dar el gatazo

Enganar alguém fazendo um item de baixa qualidade ou falso parecer autêntico e valioso.

C1★★★★☆

Dar en el clavo

Estar exatamente certo, adivinhar corretamente ou acertar em cheio em um ponto.

B2★★★★★

Dar gato por liebre

Enganar alguém, dando-lhe algo de qualidade inferior ao que foi prometido ou esperado.

B2★★★★☆

Dar la lata

Incomodar, aborrecer ou importunar alguém; ser um estorvo.

B1★★★★★

Dar la vuelta a la tortilla

Mudar completamente uma situação; virar o jogo.

B2★★★★☆

Dar pena

Evocar sentimentos de pena, tristeza ou vergonha alheia; também, sentir-se tímido ou envergonhado por fazer algo.

B1★★★★★

De la Ceca a la Meca

Ir de um lugar para outro de forma inquieta ou agitada; ir para todo lado.

B2★★★☆☆

De tal palo tal astilla

Um filho tem as mesmas qualidades, comportamentos ou defeitos que os pais.

B1★★★★★

Del dicho al hecho hay mucho trecho

É muito mais fácil dizer que fará algo do que realmente fazê-lo. Destaca a lacuna entre as intenções e as ações.

B2★★★★★

Dorar la píldora

Fazer com que algo desagradável (como más notícias ou críticas) pareça mais atraente ou aceitável do que realmente é.

B2★★★★☆

Dormir a pierna suelta

Dormir de forma muito profunda e tranquila, sem preocupações.

B1★★★★★

Dormir la mona

Dormir para curar a bebedeira; dormir enquanto se está bêbado para se recuperar.

B2★★★★☆

Echar aguas

Fazer o vigia; ficar de olho em alguém, geralmente enquanto essa pessoa está fazendo algo secreto ou travesso.

B2★★★☆☆

Echar carrilla

Zombar, tirar sarro ou implicar com alguém, geralmente de forma brincalhona, mas persistente.

B2★★★★☆

Echar leña al fuego

Piorar uma situação, discussão ou problema que já está ruim.

B2★★★★★

Echar por la borda

Desperdiçar, descartar ou arruinar algo valioso, como uma oportunidade, um relacionamento ou muito trabalho duro.

B2★★★★☆

Echar una mano

Ajudar alguém, dar uma mãozinha.

B1★★★★★

El que mucho abarca, poco aprieta

Se você tentar fazer muitas coisas ao mesmo tempo, não fará nenhuma delas bem. É um aviso contra se sobrecarregar.

B2★★★★☆

El que no llora no mama

Se você não pedir o que quer ou precisa, não o receberá. Você precisa se manifestar para que as coisas aconteçam.

B1★★★★★

El que se fue a Sevilla perdió su silla

Se você deixar seu lugar ou posição, pode perdê-lo para outra pessoa. É uma forma divertida de reivindicar um assento que alguém acabou de desocupar.

B1★★★★★

En boca cerrada no entran moscas

É melhor ficar quieto para evitar dizer algo tolo, revelar um segredo ou se meter em apuros.

B1★★★★★

Es la neta

É a verdade; É o negócio de verdade; É demais.

B2★★★★★

Escaparse la tortuga

Cometer um deslize, dizer algo tolo ou inapropriado por acidente, ou perder o fio do raciocínio.

B2★★★☆☆

Está cañón

Algo é muito difícil, intenso, impressionante ou ótimo. Também pode significar que uma pessoa é muito atraente.

B2★★★★☆

Estar al horno

Estar numa situação muito difícil, sem esperança e sem saída fácil.

B2★★★★☆

Estar al loro

Estar alerta, atento, de olho ou por dentro de algo.

B2★★★★☆

Estar como agua para chocolate

Estar no ponto de ebulição, seja de raiva (furioso) ou de paixão (muito excitado, apaixonado ou agitado).

B2★★★☆☆

Estar como bola sin manija

Estar agitado, desorientado ou movendo-se de um lugar para outro sem um propósito claro; estar ansioso ou em pânico.

B2★★★☆☆

Estar como pez en el agua

Sentir-se muito confortável ou à vontade em uma determinada situação; estar no seu elemento.

B1★★★★★

Estar como una cabra

Estar louco, excêntrico ou agir de forma selvagem e imprevisível.

B1★★★★★

Estar como una regadera

Estar louco, excêntrico ou fora de si de uma maneira peculiar ou boba.

B2★★★★☆

Estar de mala leche

Estar de mau humor, irritado ou rabugento.

B2★★★★★

Estar en Babia

Estar sonhando acordado, distraído ou não prestando atenção ao que está ao seu redor.

B2★★★★☆

Estar en el horno

Estar em grandes apuros, numa situação sem saída ou perdido.

B2★★★★☆

Estar en las nubes

Estar sonhando acordado, distraído, alheio ou não prestando atenção ao que está acontecendo ao seu redor.

B1★★★★★

Estar en pelotas

Estar completamente nu ou despido. Também pode significar estar completamente por fora ou ignorante sobre um assunto.

B2★★★☆☆

Estar forrado

Estar muito rico, cheio de dinheiro.

B2★★★★☆

Estar hasta las chanclas

Estar extremamente bêbado; muito alcoolizado. Também pode significar estar completamente farto de algo.

B2★★★☆☆

Estar hasta las manos

Estar extremamente ocupado, atolado de trabalho, ou profundamente envolvido em uma situação complicada.

B2★★★★☆

Estar hasta las narices

Estar completamente farto de algo ou alguém; estar exausto de uma situação.

B2★★★★★

Estar más sano que un roble

Estar com excelente saúde; estar muito saudável, robusto e forte.

B1★★★★★

Estar piripi

Estar ligeiramente bêbado ou alegremente embriagado.

B1★★★★☆

Estar sin blanca

Estar sem dinheiro; não ter absolutamente nenhum dinheiro.

B2★★★★☆

Flipar en colores

Ficar completamente maravilhado, impressionado ou extremamente surpreso com algo.

B2★★★★☆

Hablar por los codos

Falar muito; ser muito tagarela ou falador.

B1★★★★★

Hacer buena letra

Portar-se muito bem para causar uma boa impressão ou conquistar o favor de alguém, especialmente de uma autoridade.

B2★★★☆☆

Hacer buenas migas

Dar-se bem com alguém; criar uma boa sintonia.

B1★★★★☆

Hacer de chivo los tamales

Trair um parceiro romântico; ser infiel.

C1★★★☆☆

Hacer el agosto

Ganhar muito dinheiro rapidamente, muitas vezes aproveitando-se de uma situação específica; lucrar muito.

B2★★★★☆

Hacer la cama

Informatizar alguém por um crime ou erro; armar uma cilada para alguém.

C1★★☆☆☆

Hacer la pata ancha

Manter-se firme, ser inflexível ou impor a sua vontade, muitas vezes de forma teimosa ou assertiva.

B2★★★☆☆

Hacer la pelota

Adular alguém para ganhar favor; bajular alguém.

B2★★★★★

Hacer la vista gorda

Fingir que não se viu algo; ignorar intencionalmente uma transgressão ou problema.

B2★★★★★

Hacer novillos

Matar aula ou, menos comummente, faltar ao trabalho; matar aula.

B1★★★★☆

Hacerse bolas

Ficar confuso, embaralhado ou mentalmente enrolado, especialmente ao lidar com informações ou instruções complexas.

B2★★★★☆

Hacerse el chancho rengo

Fingir não saber de algo, ignorância, ou incapacidade de fazer algo, geralmente para evitar trabalho ou responsabilidade.

B2★★★☆☆

Hacerse el sota

Fingir-se de bobo, fingir ignorância ou fingir não entender algo, geralmente para evitar uma tarefa ou responsabilidade.

B2★★★★☆

Hacerse el sueco

Fingir-se de tolo, fingir ignorância, ou fingir não entender ou não ouvir algo para evitar uma responsabilidade.

B2★★★★☆

Hacerse guaje

Fingir-se de bobo, fingir ignorância ou fingir não entender algo, geralmente para evitar responsabilidade.

B2★★★★☆

Hacerse perdiz

Desaparecer, sumir ou se esquivar, especialmente para evitar uma responsabilidade ou uma situação desagradável.

B2★★★☆☆

Hazme el paro

Uma maneira informal de pedir um favor, ajuda ou apoio, especialmente em uma situação urgente.

B1★★★★★

Hombre prevenido vale por dos

Estar preparado ou ter previsão lhe dá uma vantagem significativa, dobrando efetivamente sua força ou capacidades.

B2★★★★☆

Ir a freír espárragos

Dizer a alguém para ir embora, sumir ou parar de incomodar, geralmente por aborrecimento.

B2★★★☆☆

Irse por las ramas

Desviar-se do assunto, divagar ou enrolar para falar.

B2★★★★☆

Jarrito nuevo, ¿dónde te pondré?

Descreve o entusiasmo excessivo e o cuidado especial dado a uma nova posse, relacionamento ou hobby, com a implicação de que essa empolgação acabará por diminuir.

C1★★★☆☆

La gota que rebalsó el vaso

O evento final, pequeno, em uma série de eventos negativos que torna uma situação insuportável.

B1★★★★★

La suerte está echada

O ponto sem retorno foi ultrapassado; uma decisão foi tomada e o resultado está agora fora do nosso controle.

B2★★★☆☆

Las apariencias engañan

As coisas nem sempre são o que parecem à primeira vista; você não pode julgar algo ou alguém apenas pela sua aparência externa.

B1★★★★☆

Las cuentas claras conservan la amistad

Ser claro e transparente sobre dinheiro ou obrigações entre amigos é a melhor forma de evitar discussões e manter um bom relacionamento.

B2★★★★☆

Le cortaron las piernas

Destruir de forma súbita e injusta as esperanças, sonhos ou chances de sucesso de alguém, especialmente quando essa pessoa estava perto de alcançar um objetivo.

C1★★★☆☆

Le tiró los galgos

Flertar, dar em cima ou fazer uma investida romântica em alguém.

B2★★★☆☆

Liarla parda

Causar uma cena enorme, fazer uma grande confusão ou estragar tudo de vez.

C1★★★★★

Llover a cántaros

Chuva muito forte; chover torrencialmente.

B2★★★★★

Los de afuera son de palo

As opiniões de pessoas de fora ou espectadores não contam. É usado para dizer a quem não está diretamente envolvido para não interferir.

B2★★★☆☆

Mandar al carajo

Uma forma forte e vulgar de mandar alguém ir para o inferno, sumir, ou de descartar completamente uma ideia ou situação.

C1★★★★☆

Más vale tarde que nunca

É melhor fazer algo tarde do que não fazer de todo.

A2★★★★★

Más viejo que Matusalén

Ser extremamente velho, antigo ou ultrapassado.

B1★★★★☆

Me agarraste en curva

Você me pegou de surpresa, desprevenido(a) ou em um momento inoportuno.

B2★★★★☆

Me da pena

Sentir pena, tristeza ou vergonha alheia por alguém ou algo; sentir timidez ou constrangimento.

B1★★★★★

Me hago el bobo y como de todo

Fingir-se de tolo ou ignorante em uma situação para evitar conflito ou responsabilidade, enquanto ainda desfruta dos benefícios.

C1★★★★☆

Me vale un reverendo cacahuate

Uma forma forte e desdenhosa de dizer 'Eu não dou a mínima' ou 'Não me importo nem um pouco'.

C1★★★★☆

Meter baza

Intervir, entrar numa conversa ou oferecer a sua opinião, por vezes quando não foi solicitado.

B2★★★★☆

Meter la mula

Enganar alguém, mentir ou passar algo de má qualidade como sendo bom; trapacear ou ludibriar.

C1★★☆☆☆

Meter la pata

Cometer um erro, dizer algo inapropriado ou estragar tudo. É o equivalente a 'meter o pé na poça' em português.

B1★★★★★

Meterse en camisa de once varas

Se envolver em uma situação complicada, difícil, muitas vezes desnecessariamente; assumir mais responsabilidade do que se pode lidar.

B2★★★☆☆

Montar un pollo

Fazer um escândalo, causar comoção ou fazer um alvoroço, geralmente de forma zangada ou dramática.

B2★★★★☆

Mostrar la hilacha

Revelar o verdadeiro caráter, falhas ou intenções de alguém, geralmente de forma negativa.

B2★★★★☆

Mover los hilos

Puxar as cordas; controlar uma situação ou pessoas por trás das cortinas, muitas vezes secretamente.

B2★★★★☆

Nadar y ahogarse en la orilla

Falhar no último momento depois de ter completado todo o trabalho árduo; desistir quando o sucesso está ao alcance.

B2★★★☆☆

Ni chicha ni limonada

Descreve algo que é medíocre, sem graça, banal ou que carece de uma identidade clara. Não é nem uma coisa nem outra.

B2★★★★☆

Ni tanto que queme al santo, ni tanto que no lo alumbre

Um apelo à moderação e ao equilíbrio; evitar extremos em qualquer situação.

B2★★★☆☆

No busques la quinta pata al gato

Não complique demais as coisas, não procure problemas ocultos que não existem, ou não tente encontrar defeito em algo que está perfeitamente bem.

B2★★★★☆

No dar el brazo a torcer

Não ceder, não recuar, ou não mudar de opinião; ser teimoso ou manter a sua posição.

B2★★★★☆

No dar pie con bola

Não acertar em nada; ser desajeitado ou estragar tudo repetidamente.

B2★★★★☆

No hay dos sin tres

Se algo aconteceu duas vezes, é muito provável que aconteça uma terceira vez. É uma forma de dizer que os eventos, especialmente os infelizes, tendem a acontecer em trios.

B1★★★★★

No hay mal que dure cien años

Os tempos difíceis não duram para sempre. Esta é uma frase de encorajamento usada para consolar alguém que está passando por um período difícil, lembrando-o de que sua situação é temporária.

B2★★★★☆

No hay peor ciego que el que no quiere ver

Refere-se a alguém que ignora deliberadamente uma verdade, realidade ou problema óbvio porque é mais fácil ou mais confortável do que enfrentá-lo.

B2★★★★☆

No manches

Uma expressão de surpresa, descrença ou aborrecimento, semelhante a 'Não acredito!', 'Você está brincando!' ou 'Qual é!' (no sentido de repreensão leve).

B1★★★★☆

No pintar nada

Não ter razão de estar em algum lugar; ser irrelevante, deslocado ou não ter nada a contribuir.

B2★★★★☆

No te hagas el pato

Fingir que não sabe de algo ou não está envolvido; se fazer de desentendido ou fingir ignorância.

B2★★★★☆

No te rajes

Não desista, não fuja ou não amarele. É uma frase de encorajamento para perseverar ou cumprir um compromisso.

B2★★★★☆

No tener dos dedos de frente

Ser pouco inteligente, carecer de senso comum ou ser tolo.

B1★★★★★

No tener gollete

Ser absurdo, ilógico ou não fazer sentido algum.

B2★★☆☆☆

No tener ni pies ni cabeza

Não fazer sentido algum; ser completamente ilógico ou absurdo.

B1★★★★★

No tener pelos en la lengua

Ser franco, direto e falador; dizer o que pensa sem filtrar.

B2★★★★★

Ojos que no ven, corazón que no siente

Você não sofre ou se preocupa com coisas das quais não tem conhecimento.

B1★★★★★

Pagar el pato

Ser injustamente culpado por algo; levar a culpa ou ser o bode expiatório.

B2★★★★☆

Pagar los platos rotos

Ser injustamente culpado ou punido por um erro de outra pessoa; ser o bode expiatório.

B2★★★★☆

Pan para hoy y hambre para mañana

Uma solução de curto prazo que cria problemas maiores a longo prazo. Descreve uma solução rápida que não resolve a questão subjacente e tem consequências negativas.

B2★★★★☆

Parar la olla

Ganhar dinheiro suficiente para viver; prover para si mesmo ou para a família; fechar as contas no fim do mês.

B2★★★★☆

Parar la oreja

Ouvir com atenção, prestar muita atenção ou escutar às escondidas.

B1★★★★☆

Pararse de manos

Fazer um grande esforço, ir muito longe ou se desdobrar para conseguir algo ou agradar alguém.

B2★★★☆☆

Pasar la noche en blanco

Ficar acordado a noite toda sem dormir; ter uma noite de insônia.

B2★★★★☆

Pasar una noche toledana

Ter uma noite terrível, sem dormir, muitas vezes devido a preocupação, barulho ou desconforto.

B2★★★☆☆

Pasarse tres pueblos

Exagerar demais, passar dos limites, ir longe demais ou exagerar na dose.

B2★★★★☆

Planchar la oreja

Ir dormir; ir para a cama.

B2★★★★☆

Poner los cuernos

Ser infiel ao parceiro romântico; trair alguém.

B2★★★★★

Poner los puntos sobre las íes

Esclarecer uma situação, ser muito preciso e não deixar margem para ambiguidade ou mal-entendido.

B2★★★★☆

Poner pies en polvorosa

Fugir rapidamente, bater em retirada apressada, vazar.

B2★★★☆☆

Poner toda la carne en el asador

Dar tudo de si, empregar o máximo esforço em algo ou arriscar tudo por um único objetivo.

B2★★★★☆

Ponerse como una fiera

Ficar extremamente zangado; explodir de raiva ou ficar furioso.

B2★★★★☆

Ponerse las botas

Deliciar-se, banquetear-se ou lucrar muito com uma situação; aproveitar ao máximo.

B2★★★★☆

Ponerse las pilas

Ficar energizado, entrar na linha, ou começar a trabalhar com mais foco e esforço.

B1★★★★★

Ponerse morado

Comer muito de algo; encher a cara; comer até não aguentar mais.

B2★★★★☆

Por las dudas

Fazer algo como precaução, apenas no caso de ser necessário.

B1★★★★★

Por si las moscas

Fazer algo 'por precaução' ou 'para garantir'.

B1★★★★★

Quedar en el tintero

Ficar por dizer, por fazer ou esquecido, muitas vezes sem intenção.

B2★★★☆☆

Quedarse de a seis

Ficar chocado, sem palavras, ou completamente surpreso; ficar boquiaberto.

B2★★★☆☆

Quedarse en blanco

Para a sua mente ficar completamente vazia; esquecer algo que você sabe.

B1★★★★★

Quedarse frito

Adormecer profundamente; apagar ou cair no sono.

B1★★★★★

Quedarse sin el pan y sin las tortas

Tentar obter duas coisas ao mesmo tempo, muitas vezes por ganância ou indecisão, e acabar sem nenhuma. Perder tudo.

B2★★★☆☆

Quien mucho abarca poco aprieta

Tentar fazer muitas coisas ao mesmo tempo resultará em nenhuma delas ser feita bem. É um aviso sobre a falta de foco.

B2★★★★☆

Romper el chanchito

Quebrar o cofrinho; gastar suas economias, muitas vezes em algo especial ou para uma emergência.

B1★★★★☆

Sepa la bola

Uma maneira muito comum de dizer 'Quem sabe?', 'Eu não faço a menor ideia' ou 'A sua aposta é tão boa quanto a minha.'

B2★★★☆☆

Ser buena gente

Ser uma pessoa boa, gentil e decente; ser de bom coração.

A2★★★★★

Ser más chulo que un ocho

Ser muito convencido, arrogante ou estiloso de forma exibicionista. Pode ser usado com admiração pela confiança de alguém ou com crítica pela sua arrogância.

B2★★★★☆

Ser pan comido

Ser muito fácil de fazer; moleza.

B1★★★★★

Ser un trozo de pan

Ser uma pessoa muito gentil, generosa e de bom coração.

B1★★★★★

Tener la sartén por el mango

Estar no controle de uma situação; ter a vantagem.

B2★★★★☆

Tener mala leche

Estar de mau humor, ser mal-humorado ou fazer algo com más intenções.

B2★★★★★

Tener mucho morro

Ser descarado, atrevido ou ter muita cara de pau. Descreve alguém que age em benefício próprio sem vergonha, muitas vezes em detrimento dos outros.

B2★★★★☆

Tener salero

Ser charmoso, espirituoso, gracioso ou ter um brilho especial.

B2★★★★☆

Tirar la casa por la ventana

Gastar muito dinheiro de forma extravagante, especialmente numa celebração ou compra grande; não poupar despesas.

B2★★★★★

Tomar el pelo

Zombar de alguém, pregar uma peça ou enganar de forma brincalhona.

B2★★★★☆

Ya chole

Chega! Dê um tempo! Estou farto disso.

B1★★★★☆

Ya merito

Quase; prestes a; no ponto de acontecer.

B1★★★★☆

Ya ni la amuelas

Uma expressão de exaspero, usada para dizer a alguém que está sendo muito irritante, que exagerou ou que está sendo ridículo. É uma forma forte de dizer 'Me poupe!' ou 'Você está forçando a barra'.

B2★★★★☆

Ya nos cargó el payaso

Estamos perdidos; estamos ferrados. Significa uma situação que deu terrivelmente e irreversivelmente errado.

C1★★★★☆

Por que dominar expressões idiomáticas desbloqueia a fluência

As expressões idiomáticas em espanhol (modismos) são frases cujo significado não é óbvio a partir das palavras individuais. Elas são o ingrediente secreto para soar natural e realmente entender os falantes nativos.

Por exemplo, "estar en las nubes" significa literalmente "estar nas nuvens", mas é usado para dizer "estar no mundo da lua" ou "sonhar acordado". Aprender essas expressões coloridas é a chave para passar do espanhol intermediário para o avançado.

💡

Você sabia?

O espanhol tem milhares de expressões idiomáticas, com grandes variações entre a Espanha e os países da América Latina. O que é comum em Madri pode ser desconhecido na Cidade do México!

🎬

Entenda o espanhol de verdade

Os falantes nativos usam expressões idiomáticas constantemente em filmes, música e conversas do dia a dia. Sem elas, você vai perder contexto e humor essenciais.

🗣️

Fale como um nativo

Usar expressões idiomáticas corretamente faz seu espanhol soar mais autêntico e menos com cara de livro didático. Demonstra um domínio mais profundo da língua.

🌎

Ganhe insights culturais

As expressões idiomáticas são uma janela para a cultura, história e valores das sociedades hispanofalantes. Elas revelam como as pessoas veem o mundo.

📈

Eleve seu nível de espanhol

Dominar expressões idiomáticas comuns é uma marca de proficiência avançada e essencial para exames como o DELE e o SIELE.

Perguntas comuns sobre expressões idiomáticas em espanhol

Qual é a diferença entre as expressões idiomáticas espanholas na Espanha e na América Latina?

Muitas expressões são compartilhadas, mas variações regionais são comuns. A Espanha tem expressões únicas como "ser la leche" (ser incrível), enquanto no México pode-se dizer "estar padre". Nosso banco de dados inclui tags regionais para ajudá-lo a distingui-las.

Quantas expressões idiomáticas em espanhol devo aprender?

Comece com 20 a 30 expressões comuns de alta frequência. À medida que avançar, tente aprender algumas expressões novas a cada semana. Foque nas expressões relevantes para seus interesses explorando nossas categorias.

Posso usar essas expressões no espanhol formal?

Depende. Cada expressão é marcada com seu registro (formal, informal, gíria). Algumas são adequadas para ambientes profissionais, enquanto outras são estritamente informais. Verifique sempre as dicas de uso na página de cada expressão.

Como praticar expressões idiomáticas em espanhol?

Pratique 1) assistindo mídia em espanhol e prestando atenção nas expressões, 2) tentando usar uma nova expressão por dia em conversas ou na escrita, e 3) usando cartões de memória com frases de exemplo para reforçar a memorização.