Tirar la casa por la ventana
/tee-RAR la KAH-sah por la ben-TAH-nah/
🎨 Literal vs. figurado

Literalmente, isto significa 'jogar a casa pela janela'.

Na prática, significa gastar muito dinheiro para celebrar algo em grande estilo.
Palavras-chave nesta expressão:
📝 Em Ação
Para su boda, tiraron la casa por la ventana y celebraron en un castillo.
B2Para o casamento deles, eles não pouparam despesas e celebraram num castelo.
Mi vecino ganó la lotería y tiró la casa por la ventana comprándose un coche deportivo.
B2Meu vizinho ganhou na loteria e foi com tudo, comprando um carro esportivo para si.
¡Vaya fiesta de cumpleaños! De verdad que has tirado la casa por la ventana.
B1Uau, que festa de aniversário! Você realmente deu o litro.
📜 História da origem
Esta expressão tem uma origem fascinante da Espanha do século XIX. Quando alguém ganhava um grande prêmio na loteria nacional, era costume exibir sua nova riqueza livrando-se de todos os seus pertences antigos e modestos. Para causar um grande impacto, eles literalmente jogavam seus móveis e utensílios domésticos antigos pela janela, sinalizando a todos que estavam começando uma vida nova e mais rica e que comprariam tudo novo.
⭐ Dicas de uso
Para Eventos Grandes e Únicos
Use esta expressão para ocasiões especiais que envolvem gastos significativos, como casamentos, aniversários marcantes, férias extravagantes ou a celebração de um grande sucesso. Não é para despesas rotineiras, por mais altas que sejam.
Geralmente é Admirado, Não Crítico
Quando você diz que alguém 'tiró la casa por la ventana', você geralmente está expressando admiração ou espanto pela generosidade ou capacidade de gastar, e não criticando-o por desperdício.
❌ Erros Comuns
Não Use para Pequenos Luxos
Erro: “Dizer 'Compré un café caro, tiré la casa por la ventana.' (Comprei um café caro, joguei a casa pela janela.)”
Correção: Esta expressão é reservada para despesas verdadeiramente significativas. Usá-la para pequenos agrados soa irônico ou sarcástico. Para um pequeno luxo, você poderia dizer 'Me dei um mimo' ou 'Me dei um capricho'.
📚 Gramática relacionada
Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:
🌎 Onde é usada
Espanha
Extremamente comum e profundamente enraizada na cultura, em parte devido à enorme loteria nacional de Natal ('El Gordo').
América Latina
Amplamente compreendida e usada na maioria dos países, do México à Argentina. É uma parte padrão da língua espanhola.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: Tirar la casa por la ventana
Pergunta 1 de 1
Se seu amigo diz 'Para mi graduación, mis padres tiraron la casa por la ventana', o que isso significa?
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
A expressão 'tirar la casa por la ventana' é negativa ou positiva?
É quase sempre usada de forma positiva ou neutra para expressar admiração ou surpresa pela escala dos gastos numa celebração. Não é tipicamente usada para criticar alguém por desperdício, embora o contexto possa implicar isso em um caso raro.
Posso usar isto em um contexto de negócios?
Sim, você pode. Por exemplo, se uma empresa gasta muito no lançamento de um produto ou na festa de fim de ano para seus funcionários, você pode dizer 'La empresa tiró la casa por la ventana para la fiesta de Navidad'.


