Inklingo

Cortar el bacalao

kor-TAR el bah-kah-LAH-oh

Tradução literal:Cortar o bacalhau.
O que realmente significa:Estar no comando, dar as ordens, ou ser o chefe de uma situação.
Equivalentes em português:
Dar as cartasComandar o espetáculoSer o mandachuvaUsar as calças
Nível:B2Registro:InformalFrequência:★★★★

🎨 Literal vs. figurado

💭 Literal
Uma representação literal e humorística de 'cortar el bacalao', mostrando uma pessoa fatiando seriamente um bacalhau seco e grande.

Literalmente, esta expressão significa 'cortar o bacalhau'.

Figurado
O significado figurado de 'cortar el bacalao', mostrando uma pessoa confiante liderando uma discussão familiar.

Na prática, significa ser quem tem a autoridade, a pessoa que 'dá as cartas'.

Palavras-chave nesta expressão:

📝 Em Ação

En esta casa, mi abuela es la que corta el bacalao.

B2

Nesta casa, a minha avó é quem corta o bacalhau.

No me preguntes a mí, pregúntale al jefe. Él es quien corta el bacalao aquí.

B2

Não me pergunte a mim, pergunte ao chefe. É ele quem manda aqui.

Desde que ascendieron a Laura, está claro que ella corta el bacalao en el departamento.

B2

Desde que a Laura foi promovida, está claro que ela manda no departamento.

📜 História da origem

Esta expressão vem de uma época em que o bacalhau seco e salgado ('bacalao') era um alimento muito importante e valioso, especialmente em locais distantes do mar. Nas famílias, nas lojas de secos e molhados ou até nos navios, a pessoa com autoridade — geralmente o pai da família ou o dono da loja — era quem tinha o privilégio de cortar e distribuir o precioso bacalhau. Este simples ato de fatiar o peixe simbolizava seu poder e controle sobre os recursos, então 'cortar o bacalhau' tornou-se sinônimo de ser o chefe.

⭐ Dicas de uso

Identifique o Líder

Use esta frase para apontar quem tem o poder ou autoridade real em qualquer grupo, seja uma família, um grupo de amigos ou um escritório. Trata-se de quem toma as decisões finais.

Use com 'Quem'

É muito comum estruturar a frase assim: '[Pessoa] es quien corta el bacalao' (Fulano é quem manda). Isso identifica claramente o líder.

❌ Erros Comuns

Não é Apenas para Homens

Erro:Pensar que a expressão só pode se aplicar a um chefe homem, semelhante à ideia antiquada de 'o homem da casa'.

Correção: Esta expressão é completamente neutra em termos de gênero. Você pode dizer 'ella corta el bacalao' com a mesma facilidade que 'él corta el bacalao'. Refere-se à pessoa com autoridade, independentemente do gênero.

Confundir com Culinária

Erro:Usar a expressão quando você está literalmente apenas falando sobre preparar comida.

Correção: Embora você possa literalmente 'cortar bacalhau' na cozinha, esta frase é usada figurativamente 99% das vezes. Se você disser 'Mi padre corta el bacalao', todos assumirão que você quer dizer que ele é o chefe, e não que ele está preparando o jantar.

🌎 Onde é usada

🌍

Espanha

Extremamente comum e amplamente compreendida em todas as regiões.

🌍

América Latina

É compreendida em alguns países, mas é muito menos comum do que na Espanha. As pessoas são mais propensas a usar outras expressões como 'levar os calções' (usar as calças) ou 'ser quem manda'.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: Cortar el bacalao

Pergunta 1 de 1

Se o seu colega diz: 'En esta reunión, Sofía es la que corta el bacalao', o que ele quer dizer?

🗣️ Practice Pronunciation

Want to sound more natural when using this idiom? Practice your Spanish pronunciation with our collection of tongue twisters.

Browse Spanish Tongue Twisters

Veja as expressões idiomáticas ganharem vida

As expressões idiomáticas fazem sentido no contexto. Leia mais de 200 histórias em espanhol ilustradas e narradas para ver personagens usando expressões naturalmente — e desenvolva o ouvido que os nativos têm.

Perguntas Frequentes

A expressão 'cortar el bacalao' é formal ou informal?

É definitivamente informal. Você a usaria em conversas cotidianas com amigos, família ou colegas que conhece bem. Provavelmente você não a escreveria em um relatório de negócios formal ou em um artigo acadêmico.