Inklingo

No tener pelos en la lengua

/noh teh-NEHR PEH-lohs ehn lah LEHN-gwah/

Tradução literal:Não ter pelos na língua
O que realmente significa:Ser franco, direto e falador; dizer o que pensa sem filtrar.
Equivalentes em português:
Não ter papas na línguaSer direto ao pontoFalar o que pensa sem rodeiosDizer as coisas como elas são
Nível:B2Registro:InformalFrequência:★★★★★

🎨 Literal vs. figurado

💭 Literal
Uma representação literal e humorística de 'no tener pelos en la lengua', mostrando uma pessoa mostrando uma língua perfeitamente lisa sob uma lupa.

Literalmente, isto significa 'não ter pelos na língua'.

Figurado
O significado real de 'no tener pelos en la lengua', mostrando uma pessoa falando direta e honestamente com outra pessoa que parece surpresa.

Na realidade, significa expressar sua opinião de forma direta e honesta.

📝 Em Ação

Mi abuela no tiene pelos en la lengua y siempre dice lo que piensa, para bien o para mal.

B2

Minha avó não tem papas na língua e sempre diz o que pensa, para o bem ou para o mal.

Voy a ser claro, no tengo pelos en la lengua: tu propuesta no es realista.

B2

Vou ser claro, vou dizer as coisas como são: sua proposta não é realista.

Gracias por tu honestidad. Me gusta que no tengas pelos en la lengua.

C1

Obrigado pela sua honestidade. Gosto que você é direto ao ponto.

📜 História da origem

Imagine tentar falar claramente com pequenos pelos na língua — seria difícil! As palavras ficariam emaranhadas e não sairiam direito. Este idioma cria uma imagem mental poderosa: alguém que não tem pelos na língua não tem obstáculo físico para falar. Suas palavras podem sair diretas, claras e sem 'embaçamento'. É uma metáfora física para a fala direta e sem filtros.

⭐ Dicas de uso

Descrevendo o Caráter de Alguém

Esta é uma ótima maneira de descrever a personalidade de alguém. Dizer 'Mi jefe no tiene pelos en la lengua' significa que ser direto é simplesmente o jeito do seu chefe. É uma parte central do caráter dele.

Como Aviso sobre Sua Própria Franqueza

Você pode usar isso para avisar as pessoas que você está prestes a ser muito direto. Por exemplo: 'Mira, yo no tengo pelos en la lengua, así que te lo diré directamente...' (Olha, eu não tenho papas na língua, então vou te dizer diretamente...).

❌ Erros Comuns

Confundir 'Direto' com 'Grosseiro'

Erro:Pensar que este idioma sempre tem um significado negativo, como se alguém estivesse sendo intencionalmente maldoso ou insultuoso.

Correção: Embora a franqueza possa às vezes parecer rude, o idioma em si é neutro. Ele apenas descreve um *estilo* de comunicação: direto e sem filtros. Se essa franqueza é algo bom ou ruim depende inteiramente da situação e da intenção do falante.

📚 Gramática relacionada

Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:

🌎 Onde é usada

🇪🇸

Spain

Extremamente comum e universalmente compreendido.

🌎

Latin America

Muito comum e amplamente usado em quase todos os países de língua espanhola, do México à Argentina.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: No tener pelos en la lengua

Pergunta 1 de 1

Se sua amiga diz: 'Mi profesor no tiene pelos en la lengua', o que ela quer dizer?

🗣️ Practice Pronunciation

Want to sound more natural when using this idiom? Practice your Spanish pronunciation with our collection of tongue twisters.

Browse Spanish Tongue Twisters

Veja as expressões idiomáticas ganharem vida

As expressões idiomáticas fazem sentido no contexto. Leia mais de 200 histórias em espanhol ilustradas e narradas para ver personagens usando expressões naturalmente — e desenvolva o ouvido que os nativos têm.

Perguntas Frequentes

É um elogio ou um insulto dizer que alguém 'no tiene pelos en la lengua'?

Pode ser ambos! Depende inteiramente do contexto e do seu tom. Você pode dizer isso com admiração pela honestidade e coragem de alguém ('Me encanta que no tenga pelos en la lengua'). Ou, você pode dizer com frustração para significar que a pessoa é sem tato ou muito direta ('A veces es difícil porque no tiene pelos en la lengua').