Inklingo

Dar la lata

/dar la LAH-tah/

Tradução literal:Dar a lata
O que realmente significa:Incomodar, aborrecer ou importunar alguém; ser um estorvo.
Equivalentes em português:
Ser um sacoImportunar alguémEncher o saco de alguémSer irritante
Nível:B1Registro:InformalFrequência:★★★★★

🎨 Literal vs. figurado

💭 Literal
Uma representação literal e humorística de 'dar la lata', mostrando uma pessoa entregando uma lata de conserva para outra pessoa incomodada.

Literalmente, 'dar la lata' significa 'dar a lata'.

Figurado
O significado real de 'dar la lata', mostrando alguém importunando outra pessoa que está tentando trabalhar.

Na prática, significa incomodar ou importunar alguém, como ser um 'saco'.

Palavras-chave nesta expressão:

📝 Em Ação

¡Deja de dar la lata con ese ruido, que intento leer!

B1

Pare de ser tão irritante com esse barulho, estou tentando ler!

El niño le estuvo dando la lata a su madre toda la tarde para que le comprara un helado.

B2

O menino ficou importunando a mãe a tarde toda para comprar um sorvete para ele.

No quiero ir a la reunión, el jefe siempre da la lata con las mismas historias.

B2

Não quero ir à reunião, o chefe está sempre enchendo o saco com as mesmas histórias de sempre.

📜 História da origem

Uma história popular nos leva às antigas prisões espanholas. Os prisioneiros pediam esmolas ou tabaco às pessoas de fora, baixando uma lata de conserva ('lata') por uma corda. Para chamar a atenção, eles a agitavam e batiam nas grades, criando um ruído constante, repetitivo e irritante. Esse ato de 'dar a lata' tornou-se sinônimo de importunar e incomodar alguém.

⭐ Dicas de uso

Para Pessoas ou Coisas

Você pode usar 'dar la lata' tanto para pessoas quanto para coisas. Uma pessoa pode 'dar la lata' falando demais, e o alarme de um carro quebrado também pode 'dar la lata' a noite toda.

É Sobre Persistência

Este idioma é perfeito para descrever um aborrecimento que é persistente ou repetitivo. Não é para um momento único e breve de incômodo, mas para algo que continua sem parar.

❌ Erros Comuns

Não Use em Situações Formais

Erro:Usar 'dar la lata' em um e-mail de negócios formal ou com alguém que você não conhece bem.

Correção: Esta é uma expressão muito informal e coloquial. Em contextos formais, use verbos como 'molestar' (incomodar) ou 'interrumpir' (interromper).

📚 Gramática relacionada

Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:

🌎 Onde é usada

🌍

Espanha

Extremamente comum e usada diariamente em todos os contextos informais. É uma pedra angular do espanhol coloquial.

🌍

América Latina

É compreendida em muitos países, mas expressões locais como 'molestar', 'fastidiar', 'joder' (vulgar) ou 'hinchar' são frequentemente mais comuns.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: Dar la lata

Pergunta 1 de 1

Se seu amigo diz 'Mi hermano pequeño me da la lata todo el día', o que ele quer dizer?

Perguntas Frequentes

A expressão 'dar la lata' é forte ou rude?

É informal, mas não é considerada rude ou vulgar. É uma maneira comum de reclamar de um aborrecimento em um ambiente casual. O tom que você usa é mais importante do que as palavras em si.

Posso dizer 'soy la lata'?

Não, você diria 'doy la lata' (eu estou sendo chato) ou 'soy un latazo' (eu sou um chato/aborrecido). O idioma usa o verbo 'dar' (dar).