Inklingo

Quedarse en blanco

/keh-DAR-seh en BLAN-koh/

Tradução literal:Permanecer em branco
O que realmente significa:Para a sua mente ficar completamente vazia; esquecer algo que você sabe.
Equivalentes em português:
Ficar em brancoDar um brancoTer um lapso
Nível:B1Registro:NeutralFrequência:★★★★★

🎨 Literal vs. figurado

💭 Literal
Uma representação literal de 'quedarse en blanco', mostrando uma pessoa no palco cujo corpo está ficando completamente branco e sem traços.

Literalmente, isto significa 'permanecer em branco'.

Figurado
O significado real de 'quedarse en blanco', mostrando um estudante com aparência estressada durante uma prova com um balão de pensamento vazio.

Significa que sua mente ficou em branco, especialmente sob pressão.

Palavras-chave nesta expressão:

📝 Em Ação

Estaba dando mi discurso y de repente me quedé en blanco.

B1

Eu estava fazendo meu discurso e de repente minha mente ficou em branco.

Cuando el profesor me preguntó, me puse tan nervioso que me quedé en blanco.

B2

Quando o professor me perguntou, fiquei tão nervoso que deu um branco.

¿Cómo se llamaba ese actor? ¡Ay, que me he quedado en blanco!

B1

Qual era o nome daquele ator? Ah, minha mente ficou completamente em branco!

📜 História da origem

A origem desta frase é muito visual. Imagine que sua mente é como uma folha de papel. Quando está cheia de ideias e memórias, ela tem escrita. Mas quando você de repente esquece tudo, o papel está vazio, limpo, ou 'en blanco' (em branco). O idioma pinta um quadro de uma mente que foi apagada, deixando apenas um espaço em branco.

⭐ Dicas de uso

Use para Esquecimento Súbito

Este idioma é perfeito para aquele momento frustrante em que você de repente não consegue se lembrar de algo que definitivamente sabe, especialmente quando está nervoso ou sob pressão. Use-o para provas, apresentações, ou até mesmo para esquecer o nome de alguém.

O Verbo é 'Quedarse'

A ação de sua mente ficar em branco é uma mudança de estado, então o espanhol usa o verbo 'quedarse'. Sempre diga 'me quedé en blanco' (eu fiquei em branco), e não 'estuve en blanco' (eu estava em branco). Em português, usamos 'ficar' ou 'dar um branco', que também indicam mudança de estado, diferente do 'estar' (que seria o equivalente ao 'estar' em espanhol, indicando um estado contínuo).

❌ Erros Comuns

Mente vs. Rosto

Erro:Confundir 'quedarse en blanco' com 'ponerse blanco'.

Correção: 'Quedarse en blanco' é para sua mente ficar em branco. 'Ponerse blanco' significa que seu rosto fica pálido de medo ou choque. Um é sobre memória, o outro é sobre a tez/aparência.

📚 Gramática relacionada

Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:

🌎 Onde é usada

🇪🇸

Spain

Extremamente comum e universalmente compreendido em todos os contextos.

🌎

Latin America

Muito comum e amplamente compreendido em quase todos os países, do México à Argentina.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: Quedarse en blanco

Pergunta 1 de 1

Você está fazendo uma prova importante e não consegue se lembrar da resposta para uma pergunta que estudou. O que aconteceu?

Perguntas Frequentes

'Quedarse en blanco' é uma expressão formal ou informal?

É neutra, o que é ótimo porque você pode usá-la em quase todas as situações. Você pode dizer a um amigo 'Me quedé en blanco' ou até mesmo dizer em um ambiente profissional, como 'Disculpen, me quedé en blanco por un momento' ('Desculpem, minha mente ficou em branco por um momento').