Inklingo

Dar calabazas

/dar kah-lah-BAH-sahs/

Tradução literal:Dar abóboras
O que realmente significa:Rejeitar uma investida romântica; recusar alguém. Também pode significar reprovar alguém em um exame.
Equivalentes em português:
Levar um foraSer rejeitado(a)Dar um gelo em alguémReprovar (numa prova)
Nível:B2Registro:InformalFrequência:★★★★

🎨 Literal vs. figurado

💭 Literal
Uma representação literal e humorística de 'dar calabazas', mostrando uma pessoa entregando uma abóbora grande a outra que parece desanimada.

Literalmente, 'dar calabazas' significa 'dar abóboras'.

Figurado
O significado real de 'dar calabazas', mostrando uma pessoa triste após ser rejeitada.

Na prática, significa rejeitar alguém, geralmente em um contexto romântico.

Palavras-chave nesta expressão:

📝 Em Ação

Le pedí salir, pero me dio calabazas.

B2

Chamei-a para sair, mas ela me deu calabazas.

Estudié mucho para el examen de historia, pero el profesor me dio calabazas.

B2

Estudei muito para a prova de história, mas o professor me deu calabazas.

No seas tímido, lo peor que puede pasar es que te den calabazas.

B2

Não seja tímido, o pior que pode acontecer é você levar umas calabazas.

📜 História da origem

Esta expressão tem raízes antigas! Na Grécia Antiga, acreditava-se que as abóboras e suas sementes eram um 'anti-afrodisíaco' – algo que diminuía o desejo romântico. Essa ideia continuou durante a Idade Média, onde eram usadas para incentivar a castidade. Assim, 'dar abóboras a alguém' tornou-se uma forma simbólica de dizer educadamente: 'Não estou interessado(a) romanticamente em você.' O segundo significado, 'reprovar em um exame', pode vir de um costume antigo onde os aldeões votavam em coisas colocando pedras brancas (sim) ou pretas (não) em uma abóbora; uma abóbora cheia de pedras pretas significava que você falhou.

⭐ Dicas de uso

Dois Significados Principais

Lembre-se que esta expressão tem dois usos comuns: rejeitar alguém romanticamente e reprovar em um exame. O contexto deixa o significado claro. Se você está falando sobre um encontro, significa rejeição. Se está falando sobre uma prova, significa que você foi reprovado.

Quem Dá as Abóboras?

A pessoa que rejeita ou reprova é quem 'dá' as abóboras ('dar calabazas'). A pessoa rejeitada ou reprovada é quem as 'recebe' ('recibir calabazas').

❌ Erros Comuns

Não para Todas as Rejeições

Erro:Usar 'dar calabazas' para todo tipo de rejeição, como um cartão de crédito recusado.

Correção: Este idioma é melhor para rejeições pessoais, especificamente no amor ou nos estudos. Para situações mais gerais ou formais, como uma candidatura de emprego, é melhor usar o verbo 'rechazar' (rejeitar).

📚 Gramática relacionada

🌎 Onde é usada

🌍

Espanha

Extremamente comum e amplamente compreendida para ambos os significados (rejeição romântica e reprovação em exame).

🌍

América Latina

Menos comum e pode soar um pouco antiquada ou literária. Muitos países preferem expressões locais, como 'batear a alguien' (literalmente 'dar umas rebatidas em alguém') no México e no Caribe.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: Dar calabazas

Pergunta 1 de 1

Se seu amigo diz: 'Mi profesor de matemáticas me dio calabazas', o que aconteceu?

🗣️ Practice Pronunciation

Want to sound more natural when using this idiom? Practice your Spanish pronunciation with our collection of tongue twisters.

Browse Spanish Tongue Twisters

Veja as expressões idiomáticas ganharem vida

As expressões idiomáticas fazem sentido no contexto. Leia mais de 200 histórias em espanhol ilustradas e narradas para ver personagens usando expressões naturalmente — e desenvolva o ouvido que os nativos têm.

Perguntas Frequentes

Por que abóboras? Parece tão aleatório!

É uma expressão muito antiga! Provavelmente vem da Grécia Antiga, onde as abóboras eram consideradas um 'anti-afrodisíaco', algo que diminuía os sentimentos românticos. Então, dar uma abóbora a alguém era uma forma simbólica de dizer 'não, obrigado(a)' ao interesse romântico.

Posso também dizer 'recibir calabazas' (receber abóboras)?

Absolutamente! É o outro lado da moeda. 'Dar calabazas' é o que o rejeitador faz, e 'recibir calabazas' é o que a pessoa rejeitada vivencia. Por exemplo, 'Le pedí salir y me dio calabazas' (Chamei-a para sair e ela me rejeitou) é o mesmo que dizer 'Recibí calabazas cuando le pedí salir' (Levei um fora quando a chamei para sair).