Costar un ojo de la cara
/kos-TAR oon OH-kho deh la KAH-rah/
🎨 Literal vs. figurado

Literalmente, isto significa 'custar um olho da face'.

Na realidade, significa que algo é extremamente caro, como 'custar um braço e uma perna'.
Palavras-chave nesta expressão:
📝 Em Ação
Ese coche nuevo debe costar un ojo de la cara.
B1Aquele carro novo deve custar os olhos da cara.
Quería ir de vacaciones a Japón, pero los vuelos cuestan un ojo de la cara.
B2Eu queria viajar para o Japão, mas as passagens custaram uma fortuna.
La reparación del ordenador me costó un ojo de la cara.
B2Consertar o computador me custou uma fortuna.
📜 História da origem
A história mais popular para esta frase tem como protagonista o explorador espanhol Diego de Almagro no século XVI. Durante uma expedição no que hoje é o Peru, ele teria sido atingido por uma flecha e perdido um olho. Mais tarde, ao falar com o rei sobre o alto preço de suas conquistas, ele teria dito famosamente que defender os interesses da Coroa lhe havia 'custado um olho da face'. O sacrifício pessoal vívido tornou-se uma metáfora poderosa para qualquer preço extremamente alto.
⭐ Dicas de uso
Enfatize o Preço Alto
Use esta expressão para indicar que algo não é apenas caro, mas extremamente caro. Adiciona um tom dramático, ligeiramente de reclamação, perfeito para conversas do dia a dia.
Combine o Verbo com o Objeto
Lembre-se que o verbo 'costar' muda dependendo do objeto. Para uma coisa, use 'cuesta' (presente) ou 'costó' (passado). Para mais de uma coisa, use 'cuestan' ou 'costaron'. (Em português, usamos 'custar' de forma semelhante, mas o espanhol usa 'costar' onde nós usaríamos 'sair' ou 'ficar', dependendo do contexto, mas aqui a estrutura é paralela.)
❌ Erros Comuns
Esquecer 'de la cara'
Erro: “Às vezes, os aprendizes encurtam a frase para 'cuesta un ojo'.”
Correção: Embora as pessoas possam entender você, a expressão idiomática clássica e completa é 'costar un ojo de la cara'. Usar a frase completa soa mais natural e adiciona o toque dramático correto.
📚 Gramática relacionada
Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:
🌎 Onde é usada
Spain
Extremamente comum e usada universalmente.
Latin America
Extremamente comum e universalmente entendida em todos os países.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: Costar un ojo de la cara
Pergunta 1 de 1
Se seu amigo diz 'La cena en ese restaurante cuesta un ojo de la cara', o que ele quer dizer?
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
Posso usar isso para serviços, não apenas para itens físicos?
Com certeza! Você pode usar para qualquer coisa que tenha um preço alto, como férias, um diploma universitário, reparos de carro ou ingressos para shows. Por exemplo, 'Arreglar el coche me costó un ojo de la cara' (Consertar o carro me custou os olhos da cara).


