Inklingo

Dar en el clavo

dar en el KLAH-boh

Tradução literal:Acertar no prego
O que realmente significa:Estar exatamente certo, adivinhar corretamente ou acertar em cheio em um ponto.
Equivalentes em português:
Acertar em cheioSer perfeitoAcertar na mosca
Nível:B2Registro:NeutralFrequência:★★★★★

🎨 Literal vs. figurado

💭 Literal
Uma representação literal de 'dar en el clavo', mostrando um martelo batendo perfeitamente na cabeça de um prego.

Literalmente, a expressão significa 'acertar no prego'.

Figurado
O significado figurado de 'dar en el clavo', mostrando uma pessoa tendo uma ideia brilhante que resolve um problema.

Na realidade, significa ser perfeitamente preciso em um comentário ou palpite.

Palavras-chave nesta expressão:

📝 Em Ação

¡Exacto! Con esa respuesta, diste en el clavo.

B2

Exatamente! Com essa resposta, você acertou em cheio.

El consultor analizó el problema de la empresa y dio en el clavo con su solución.

B2

O consultor analisou o problema da empresa e acertou em cheio na sua solução.

No sabía qué regalarle, pero con este libro di en el clavo. ¡Le encantó!

B2

Eu não sabia o que comprar para ele, mas com este livro acertei na mosca. Ele adorou!

📜 História da origem

Este idioma vem de um ato físico muito direto: a carpintaria. Imagine tentar pregar um prego. Acertar perfeitamente na sua pequena cabeça exige precisão e habilidade. A expressão pega essa imagem de precisão física e a aplica à precisão intelectual ou verbal. Assim como um carpinteiro habilidoso acerta o prego perfeitamente, alguém que 'da en el clavo' faz uma afirmação, palpite ou observação perfeitamente precisa.

⭐ Dicas de uso

Elogio pela Precisão

Use 'dar en el clavo' para parabenizar alguém por estar exatamente certo. É uma maneira fantástica de dizer 'Você acertou!' ou 'Esse é exatamente o ponto!'. Pode ser usado para uma resposta correta, uma descrição perfeita ou uma observação sábia.

Lembre-se de Conjugar 'Dar'

O verbo chave aqui é 'dar' (dar/acertar), e ele precisa mudar dependendo de com quem você está falando e quando aconteceu. Por exemplo: 'Siempre das en el clavo' (Você sempre acerta), ou 'Ayer, María dio en el clavo' (Ontem, María acertou em cheio).

❌ Erros Comuns

Confundir com 'clavar'

Erro:Às vezes, os estudantes usam o verbo 'clavar' (pregar) em vez de 'dar', dizendo algo como '*clavaste el clavo*'.

Correção: Embora 'clavar um prego' seja a ação literal de martelar um prego, a expressão idiomática é fixa como 'dar en el clavo'. Sempre use o verbo 'dar' para o significado figurado.

📚 Gramática relacionada

🌎 Onde é usada

🇪🇸

Spain

Extremamente comum e universalmente entendida em todos os contextos.

🌎

Latin America

Muito comum e amplamente compreendida em todos os países. É um idioma padrão no mundo hispânico.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: Dar en el clavo

Pergunta 1 de 1

Seu amigo adivinha corretamente o final surpresa de um filme. O que você pode dizer a ele?

🗣️ Practice Pronunciation

Want to sound more natural when using this idiom? Practice your Spanish pronunciation with our collection of tongue twisters.

Browse Spanish Tongue Twisters

Veja as expressões idiomáticas ganharem vida

As expressões idiomáticas fazem sentido no contexto. Leia mais de 200 histórias em espanhol ilustradas e narradas para ver personagens usando expressões naturalmente — e desenvolva o ouvido que os nativos têm.

Perguntas Frequentes

A expressão 'dar en el clavo' é usada apenas em situações positivas?

Sim, é quase sempre positiva. Significa correção, precisão e sucesso. Você não a usaria para descrever algo negativo, a menos que estivesse ironicamente dizendo que alguém identificou perfeitamente um problema terrível.