Como se diz "apegar-se a" em espanhol
A palavra espanhola para “apegar-se a” é “aferrar” — B2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Se aferra a la idea de que todo saldrá bien.
Ela se apega à ideia de que tudo vai dar certo.
No debemos aferrarnos al pasado.
Não devemos nos apegar ao passado.
El político se aferró a su cargo hasta el final.
O político insistiu em sua posição até o fim.
A conexão com 'a'
Quando você usa o pronome reflexivo 'aferrarse' (apegar-se), você quase sempre precisa seguir com a preposição 'a' antes da coisa à qual você está se apegando. Em português, a preposição 'a' também é usada com verbos como 'apegar-se a', 'insistir em', etc., então a estrutura é similar.
Pronomes reflexivos
Este sentido usa a forma 'se' (aferrarse). Isso significa que a ação permanece com a pessoa que a realiza — você está se segurando a uma ideia. Em português, o uso de pronomes reflexivos com verbos como 'apegar-se' também é comum.
Esquecer o 'a'
Erro: “Se aferra su esperanza.”
Correção: Se aferra *a* su esperanza. Sempre inclua o 'a' ao se apegar a algo. Em português, seria 'Ela se apega à sua esperança', onde a crase indica a contração da preposição 'a' com o artigo 'a'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.