Inklingo

Como se diz "penas" em espanhol

Portuguese → espanhol

plumas

/plu-mas//ˈplu.mas/

nounA1general
Use "plumas" quando se referir à cobertura de uma ave, como as que compõem as asas ou o corpo.
Várias penas macias, azuis e vermelhas de pássaros flutuando suavemente no ar.

Exemplos

Las plumas del pavo real son muy coloridas.

As penas do pavão são muito coloridas.

El pato tiene plumas muy suaves para protegerse del frío.

O pato tem penas muito macias para se proteger do frio.

Mi chaqueta de invierno está rellena de plumas.

Meu casaco de inverno é recheado com penugem.

Sempre Feminino no Plural

Como 'plumas' é o plural de 'pluma' (uma palavra feminina), você deve usar artigos e adjetivos femininos com ela (ex: 'las plumas blancas'). Em português, 'pena' também é feminino, então a concordância é semelhante.

dolores

/doh-LOH-rehs//doˈloɾes/

nounA1general
Use "dolores" para expressar sentimentos de tristeza profunda, sofrimento ou aflição, especialmente em um sentido mais poético ou literário.
Uma ilustração colorida de uma pessoa sentindo desconforto físico, tocando suavemente o joelho com uma expressão de leve aflição.

Exemplos

Sintió grandes dolores al recordar su pasado.

Sentiu grandes penas ao recordar o seu passado.

El doctor le preguntó si tenía dolores en las articulaciones.

O médico perguntou se ele tinha dores nas articulações.

Después de correr la maratón, mis dolores musculares duraron tres días.

Depois de correr a maratona, minhas dores musculares duraram três dias.

Los dolores de la guerra afectaron a toda la región.

As penas da guerra afetaram toda a região.

Sempre no Plural para Males Físicos

Ao falar de desconfortos físicos específicos e recorrentes (como dores de cabeça ou de estômago), você quase sempre usará a forma plural 'dolores', mesmo que tenha apenas uma dor de cabeça. Isso difere do português, onde usamos 'dor de cabeça' no singular.

Confundindo Dolor vs. Dolores

Erro:Tengo un dolor de cabeza. (Usando o singular 'dolor' para dor de cabeça)

Correção: Tengo dolores de cabeza. (Usar o plural 'dolores' é a forma mais natural de expressar uma dor de cabeça em espanhol, ao contrário do português 'Tenho uma dor de cabeça').

Confusão entre "plumas" e "dolores"

A confusão mais comum é usar "dolores" quando se fala das penas de uma ave. Lembre-se que "dolores" em espanhol refere-se a sofrimento ou tristeza, não à cobertura das aves, que é "plumas".

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.