Inklingo

Como se diz "tristemente" em espanhol

Portuguese → espanhol

desafortunadamente

deh-sah-for-too-nah-dah-MEHN-teh/desafortunaðamente/

advérbioB1neutro
Use quando a situação for indesejada ou azarada, focando na falta de sorte ou em um desfecho negativo não intencional.
Uma ilustração em close-up mostrando uma bola de sorvete rosa brilhante que caiu de seu cone de waffle e está derretendo ligeiramente no chão, simbolizando má sorte.

Exemplos

Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas por la lluvia.

Infelizmente, o trem atrasou duas horas por causa da chuva.

Perdimos el partido, desafortunadamente.

Nós perdemos o jogo, infelizmente.

Desafortunadamente, no pudimos encontrar entradas para el concierto de anoche.

Lamentavelmente, não conseguimos ingressos para o show de ontem à noite.

O Padrão '-mente'

Esta palavra, como muitos advérbios em espanhol, é formada pegando a forma feminina de um adjetivo (desafortunada) e adicionando o sufixo '-mente', que funciona exatamente como o nosso '-mente' em português (ex: felizmente, tristemente).

Mau Posicionamento do Advérbio

Erro:El tren se retrasó desafortunadamente dos horas.

Correção: Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas. (Soa mais natural colocar este tipo de advérbio no início da frase, assim como fazemos em português.)

desgraciadamente

des-grah-see-ah-dah-men-tay/des.ɣɾaˈsja.ða.men.te/

advérbioB1neutro
Similar a 'desafortunadamente', mas pode carregar um tom ligeiramente mais forte de pesar ou de uma consequência negativa mais séria.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias de uma cena de piquenique. Um cobertor xadrez vermelho e branco está estendido sobre grama verde brilhante. Um sanduíche perfeito está sobre o cobertor. Diretamente acima do sanduíche, uma pequena nuvem de chuva escura está derramando um único fio de chuva sobre a comida, simbolizando má sorte.

Exemplos

Desgraciadamente, la tienda cerró cinco minutos antes de que llegáramos.

Infelizmente, a loja fechou cinco minutos antes de chegarmos.

Perdimos el partido. Desgraciadamente, el árbitro no vio la falta.

Perdemos o jogo. Lamentavelmente, o árbitro não viu a falta.

El concierto se canceló, desgraciadamente, por la lluvia.

O show foi cancelado, tristemente, por causa da chuva.

O Padrão de Advérbio '-mente'

Esta palavra é um advérbio (modifica a frase inteira) criado ao adicionar o sufixo '-mente' (que corresponde ao '-mente' em português) à forma feminina do adjetivo, 'desgraciada'.

Colocação do Advérbio

Erro:Usar 'Desgraciadamente está a situação má.'

Correção: Diga 'Desgraciadamente, a situação está má.' A palavra geralmente vai no início da frase ou logo ao lado do verbo que descreve.

lamentablemente

/la-men-ta-ble-MEN-te//lamenˌtaβleˈmente/

advérbioB1neutro
Use quando quiser expressar um pesar explícito pela situação, focando na expressão de lamento ou tristeza pela ocorrência.
Uma criança triste olhando para um cone de sorvete caído no chão.

Exemplos

Lamentablemente, no podemos ir a tu boda.

Infelizmente, não podemos ir ao seu casamento.

El restaurante estaba lleno, lamentablemente.

O restaurante estava cheio, tristemente.

Lamentablemente, la medicina no funcionó como esperábamos.

Lamentavelmente, o medicamento não funcionou como esperávamos.

O Final '-mente'

Em espanhol, assim como em português, adicionar '-mente' ao final de um adjetivo feminino (ou invariável) transforma-o em um advérbio, indicando como ou por que algo acontece. É o equivalente ao nosso '-mente'.

Posição na Frase

Você pode colocar esta palavra no início da frase para definir o tom de todo o pensamento, ou no final para adicionar um toque de arrependimento.

Vírgula Faltando

Erro:Lamentablemente no puedo ir.

Correção: Lamentablemente, no puedo ir. (Quando você inicia uma frase com este advérbio, geralmente é necessária uma pequena pausa, indicada por uma vírgula.)

Confusão entre 'desafortunadamente' e 'lamentablemente'

A principal confusão surge entre 'desafortunadamente' e 'lamentablemente'. 'Desafortunadamente' foca mais na falta de sorte ou num resultado indesejado, enquanto 'lamentablemente' enfatiza o sentimento de pesar ou tristeza pela situação.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.