Inklingo

desafortunadamente

deh-sah-for-too-nah-dah-MEHN-tehdesafortunaðamente

desafortunadamente significa infelizmente em espanhol (expressando má sorte ou arrependimento).

infelizmente

Também: tristemente, lamentavelmente
Uma ilustração em close-up mostrando uma bola de sorvete rosa brilhante que caiu de seu cone de waffle e está derretendo ligeiramente no chão, simbolizando má sorte.

📝 Em Ação

Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas por la lluvia.

B1

Infelizmente, o trem atrasou duas horas por causa da chuva.

Perdimos el partido, desafortunadamente.

B1

Nós perdemos o jogo, infelizmente.

Desafortunadamente, no pudimos encontrar entradas para el concierto de anoche.

B2

Lamentavelmente, não conseguimos ingressos para o show de ontem à noite.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • lamentablemente (lamentavelmente)
  • por desgracia (infelizmente (literalmente: por infortúnio))

Antônimos

Colocações Comuns

  • Desafortunadamente, no es posible.Infelizmente, não é possível.
  • Desafortunadamente, tengo que irme.Infelizmente, eu tenho que ir embora.

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "desafortunadamente" em espanhol:

infelizmentelamentavelmentetristemente

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: desafortunadamente

Pergunta 1 de 2

Qual palavra em espanhol é o oposto direto de 'desafortunadamente'?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Esta palavra é uma combinação de três partes: o prefixo negativo 'des-' (como 'des-' ou 'in-' em português), a palavra raiz 'fortuna' (que significa sorte ou fortuna), e o sufixo '-mente' (que cria advérbios). Literalmente significa 'de maneira infeliz'.

Primeiro registro: 15th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

Portuguese: desafortunadamenteItalian: sfortunatamente

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

É 'desafortunadamente' intercambiável com 'por desgracia'?

Sim, elas significam a mesma coisa ('infelizmente' / 'tristemente'). 'Desafortunadamente' é frequentemente percebido como ligeiramente mais formal ou acadêmico, enquanto 'por desgracia' é muito comum na fala cotidiana.