desafortunadamente
deh-sah-for-too-nah-dah-MEHN-teh
/desafortunaðamente/
📝 Em Ação
Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas por la lluvia.
B1Infelizmente, o trem atrasou duas horas por causa da chuva.
Perdimos el partido, desafortunadamente.
B1Nós perdemos o jogo, infelizmente.
Desafortunadamente, no pudimos encontrar entradas para el concierto de anoche.
B2Lamentavelmente, não conseguimos ingressos para o show de ontem à noite.
💡 Pontos gramaticais
O Padrão '-mente'
Esta palavra, como muitos advérbios em espanhol, é formada pegando a forma feminina de um adjetivo (desafortunada) e adicionando o sufixo '-mente', que funciona exatamente como o nosso '-mente' em português (ex: felizmente, tristemente).
❌ Erros Comuns
Mau Posicionamento do Advérbio
Erro: “El tren se retrasó desafortunadamente dos horas.”
Correção: Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas. (Soa mais natural colocar este tipo de advérbio no início da frase, assim como fazemos em português.)
⭐ Dicas de uso
Formal vs. Informal
Embora comum, 'desafortunadamente' é ligeiramente mais formal. Para a fala muito casual, os jovens costumam usar 'que pena' (que mal) ou 'por desgracia' em seu lugar.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: desafortunadamente
Pergunta 1 de 2
Qual palavra em espanhol é o oposto direto de 'desafortunadamente'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
É 'desafortunadamente' intercambiável com 'por desgracia'?
Sim, elas significam a mesma coisa ('infelizmente' / 'tristemente'). 'Desafortunadamente' é frequentemente percebido como ligeiramente mais formal ou acadêmico, enquanto 'por desgracia' é muito comum na fala cotidiana.