Inklingo

coña

KOH-nyah/ˈkoɲa/

joke

Also: kidding, no way
NounfB2slang
Spain
A colorful illustration of two friends laughing together outdoors.

📝 In Action

¿Lo dices en serio o estás de coña?

B1

Are you serious or are you kidding?

No voy a ir a esa fiesta ni de coña.

B2

I am not going to that party, no way.

Fue una coña que nos gastó Juan.

C1

It was a joke that Juan played on us.

Word Connections

Synonyms

  • broma (joke)
  • guasa (sarcasm/joke)

Antonyms

  • seriedad (seriousness)
  • veras (truth/earnestness)

Common Collocations

  • estar de coñato be kidding
  • ni de coñano way / not a chance

Idioms & Expressions

  • tomar a coñaTo not take someone or something seriously

great

Also: perfectly
NounfC1slang
A vibrant illustration of a person celebrating with a giant gold trophy and confetti.

📝 In Action

El viaje nos salió de coña.

C1

The trip turned out great for us.

Este hotel está de coña.

B2

This hotel is awesome.

Word Connections

Synonyms

Common Collocations

  • de coñabrilliantly / great

Translate to Spanish

Words that translate to "coña" in Spanish:

perfectly

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: coña

Question 1 of 2

If your friend says something crazy and you want to ask 'Are you kidding?', what do you say?

📚 More Resources

👥 Word Family
coñearse(to make fun of / to joke around)Verb
coñeo(joking around / banter)Noun
🎵 Rhymes
doñaroña
📚 Etymology

Likely derived from the anatomical word 'cono' (vagina), but it evolved in Spanish slang to mean a joke or something annoying, eventually losing its literal sexual meaning in everyday conversation.

First recorded: 19th century

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Is 'coña' a bad word?

It's not exactly a 'curse word,' but it is very informal slang. You shouldn't use it with your boss or a stranger, but it's perfectly fine with friends in Spain.

Can I use this word in Mexico?

People will understand you because of Spanish movies and TV, but Mexicans don't use it. They would likely use 'broma' or 'guasa' instead.