contaré
“contaré” means “I will count” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
I will count
Also: I shall count
📝 In Action
Contaré todas las monedas antes de ir al banco.
A1I will count all the coins before going to the bank.
Si me das diez segundos, contaré hasta cien.
A2If you give me ten seconds, I will count to one hundred.
I will tell
Also: I will narrate
📝 In Action
Cuando lleguemos a casa, te contaré lo que pasó.
A2When we get home, I will tell you what happened.
Contaré esta historia a mis nietos algún día.
B1I will tell this story to my grandchildren someday.
I will rely on
Also: I will count on
📝 In Action
Contaré con tu apoyo para la campaña de este año.
B1I will rely on your support for this year's campaign.
Si necesito ayuda, sé que contaré contigo.
B2If I need help, I know I will count on you.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: contaré
Question 1 of 2
Which English phrase correctly translates 'Contaré con mis amigos para la fiesta'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
Comes from the Latin verb *computāre*, meaning 'to compute' or 'to calculate.' This root explains both the meaning of 'counting' and the meaning of 'telling' (as in, recounting or enumerating events).
First recorded: 10th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'contaré' an irregular verb?
No, 'contaré' is a regular conjugation of the verb 'contar' in the simple future tense. However, be careful, because 'contar' is stem-changing (o → ue) in the present tense (e.g., 'yo cuento').
What is the difference between 'Contaré el secreto' and 'Diré el secreto'?
'Contaré el secreto' means 'I will tell/narrate the secret' (focusing on the act of sharing the narrative). 'Diré el secreto' means 'I will say/state the secret' (focusing purely on the utterance). They are often interchangeable, but 'contar' is more common for stories and secrets.


