enteró
“enteró” means “found out” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:

📝 In Action
Mi hermano se enteró de la noticia por internet.
A2My brother found out the news online.
¿Cómo se enteró usted de que habíamos llegado?
B1How did you (formal) find out that we had arrived?
La empresa se enteró del problema justo a tiempo.
B1The company learned about the problem just in time.

📝 In Action
El director enteró a los padres sobre el cambio de horario.
B2The director informed the parents about the schedule change.
La carta enteró al destinatario de su deuda.
C1The letter notified the recipient of their debt.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Translate to Spanish
Words that translate to "enteró" in Spanish:
became aware→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: enteró
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'enteró' to mean 'The teacher found out about the secret'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
The verb 'enterar' comes from the Spanish adjective 'entero' (whole, complete), which itself derives from the Latin word *integrāre* (to make whole). The idea is that when you 'enteras' someone, you are 'making them whole' by giving them the missing piece of information.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'enteró' and 'se enteró'?
'Enteró' (without 'se') means he/she/you *informed* someone else. 'Se enteró' (with 'se') means he/she/you *received* the information, or *found out*.
Why does 'enteró' use the preposition 'de'?
When you use 'se enteró' (to find out), Spanish requires the little word 'de' (about/of) to introduce the thing that was learned. Think of it as 'becoming informed of [the topic]'.

