Inklingo

haciéndolo

ah-SYEHN-doh-loha.ˈθjen.do.lo

haciéndolo means doing it in Spanish (performing an action).

doing it, making it

Also: carrying it out
ContractionA2irregular er
A small cartoon character actively painting a blue star onto a canvas using a red brush, clearly engaged in an action.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 In Action

Llevo horas con este informe, pero ya estoy terminando. ¡Estoy haciéndolo!

A2

I've been working on this report for hours, but I'm finishing now. I am doing it!

Si tienes un sueño, empieza haciéndolo poco a poco.

B1

If you have a dream, start doing it little by little.

Ella canta mientras está cocinando; siempre disfruta haciéndolo.

B1

She sings while she is cooking; she always enjoys doing it.

Word Connections

Synonyms

  • ejecutándolo (executing it)
  • realizándolo (carrying it out)

Common Collocations

  • seguir haciéndoloto continue doing it
  • estar haciéndoloto be doing it (right now)

Translate to Spanish

Words that translate to "haciéndolo" in Spanish:

doing itmaking it

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: haciéndolo

Question 1 of 1

Which sentence correctly uses 'haciéndolo'?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
viéndoloponiéndolo
📚 Etymology

Formed by combining the gerund of the Old Spanish verb *facer* (from Latin *facere*, meaning 'to do' or 'to make') and the direct object pronoun *lo* (from Latin *illum*, meaning 'that thing').

First recorded: The combination of the gerund and enclitic pronouns is attested throughout the development of Romance languages.

Cognates (Related words)

Italian: facendoloPortuguese: fazendo-o

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Does 'haciéndolo' always mean 'doing it'?

Yes, 'haciéndolo' specifically means 'doing it' or 'making it.' The 'haciendo' part means 'doing/making,' and the 'lo' part refers to the thing being done or made.

Why is it sometimes better to say 'Lo estoy haciendo' instead of 'Estoy haciéndolo'?

Both are correct! 'Lo estoy haciendo' (pronoun before the helping verb) is often slightly more common in everyday spoken Spanish, but 'Estoy haciéndolo' (pronoun attached to the gerund) is grammatically perfect and frequently used, especially when the gerund is used without 'estar'.