informa
/een-FOR-mah/
reports

The word 'informa' can mean to report or share news, like a person speaking into a microphone.
informa(verb)
reports
?sharing news or data
,informs
?giving information
tells
?notifying someone
📝 In Action
El periódico nos informa de los eventos actuales.
A2The newspaper informs us about current events.
Ella informa a su jefe sobre el progreso del proyecto.
A2She reports to her boss on the project's progress.
El sistema informa de un error en la conexión.
B1The system reports a connection error.
💡 Grammar Points
Dual Use
This specific form works for two situations: describing what someone else is doing right now ('He informs') and giving a direct command to a friend ('Inform!').
The 'De' Connection
When you want to say what the information is about, use 'de' or 'sobre' after the word: 'Informa de la situación'.
❌ Common Pitfalls
Action vs. Object
Mistake: "El informa es largo."
Correction: El informe es largo. Use 'informe' for the physical document/report; 'informa' is only for the action of telling.
⭐ Usage Tips
Polite vs. Friendly
If you are giving a command to a boss or stranger, use 'informe' instead of 'informa' to be more polite.

As a command, 'informa' means 'inform!', showing someone directing others to share knowledge.
📝 In Action
¡Informa a tu padre de lo que pasó!
B1Tell your father what happened!
Informa de cualquier cambio inmediatamente.
B1Report any change immediately.
💡 Grammar Points
Giving Commands
This is the 'tú' command form. Use it when you want a friend, peer, or family member to take action.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: informa
Question 1 of 2
Which of these is a correct use of 'informa' as a statement?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'informa' and 'informe'?
'Informa' is an action (a verb), like 'He informs.' 'Informe' is a noun, meaning 'a report' (the physical document or statement).
Can I use 'informa' to mean 'tell a story'?
Not really. 'Informa' is usually for facts and news. For stories, 'cuenta' (from the verb 'contar') is much more natural.