saborear
“saborear” means “to savor” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
to savor, to relish
Also: to taste
📝 In Action
Me gusta saborear el café lentamente por la mañana.
A2I like to savor my coffee slowly in the morning.
Saboreó cada bocado de la tarta de chocolate.
B1She savored every bite of the chocolate cake.
Es importante saborear los ingredientes frescos de la región.
B2It is important to taste the fresh ingredients of the region.
to savor, to dwell on
Also: to bask in
📝 In Action
El equipo se quedó en el campo para saborear la victoria.
B1The team stayed on the field to savor the victory.
Ella cerró los ojos para saborear el silencio de la casa.
B2She closed her eyes to savor the silence of the house.
Deberías saborear cada momento de tu juventud.
B1You should savor every moment of your youth.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: saborear
Question 1 of 3
Which sentence uses 'saborear' correctly for food?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the noun 'sabor', which comes from the Latin word 'sapor' meaning 'taste' or 'flavor'. It shares roots with the word 'sapere' which meant both 'to taste' and 'to be wise'.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'probar' and 'saborear'?
'Probar' usually means to have a quick taste to see if you like something or to check if it's cooked. 'Saborear' means to take your time and really enjoy the flavor.
Is 'saborear' a formal word?
It is neutral. You can use it in everyday conversation when talking about a good meal, but it also sounds very nice in stories and literature.
Does 'saborear' have any irregular forms?
No, it is a perfectly regular -ar verb, so it follows the same pattern as 'hablar' or 'cantar'.

