trabajadora
/tra-ba-ha-DOR-ah/
hard-working

A woman working hard in her garden illustrates the adjective 'trabajadora'.
trabajadora(adjective)
hard-working
?describing a woman or girl who puts in a lot of effort
industrious
?a more formal way to describe a productive person
📝 In Action
Mi madre es la persona más trabajadora que conozco.
A1My mother is the most hard-working person I know.
Necesitamos contratar a una secretaria que sea muy trabajadora.
B1We need to hire a secretary who is very hard-working.
💡 Grammar Points
Matching Gender
Because this word ends in 'a', it specifically describes a woman, a girl, or any feminine object. If you were talking about a man, you would use 'trabajador'.
❌ Common Pitfalls
Using it for groups
Mistake: "Ellas son trabajadora."
Correction: Ellas son trabajadoras. Remember to add an 's' if you are talking about more than one person.
⭐ Usage Tips
Placement
Usually, you put 'trabajadora' after the person you are describing, like 'una mujer trabajadora'.

A female employee or laborer is known as a 'trabajadora'.
trabajadora(noun)
worker
?a female employee or laborer
laborer
?usually referring to manual or physical work
📝 In Action
La trabajadora pidió un aumento de sueldo.
A2The worker asked for a salary increase.
Ella es una trabajadora social muy respetada.
B1She is a very respected social worker.
💡 Grammar Points
The Female Worker
This noun is the specific version for a female worker. In Spanish, many jobs and roles change their ending to show the person's gender.
⭐ Usage Tips
Professional Titles
You will often see this word paired with another word to describe a specific job, most commonly 'trabajadora social'.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: trabajadora
Question 1 of 2
Which sentence correctly describes a hard-working girl?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Can I use 'trabajadora' for a man?
No, for a man you must use 'trabajador'. In Spanish, adjectives and nouns for people almost always change to match the person's gender.
Is 'trabajadora' different from 'empleada'?
Yes, 'trabajadora' implies someone who works hard or the general concept of a worker, while 'empleada' specifically refers to someone who has a contract or an employer.