Inklingo
How to say

round trip ticket

in Spanish

billete de ida y vuelta

/bee-YEH-teh deh EE-dah ee VWEHL-tah/

This is the most standard and literal translation, meaning 'ticket of going and return.' It's universally understood, but is the most common term used in Spain for plane, train, or bus tickets.

Level:A2Formality:neutralUsed:🌍 🇪🇸
A cartoon person buying a round trip ticket at a train station counter from a friendly agent.

Whether you ask for a 'billete de ida y vuelta' or a 'boleto redondo,' you're planning a journey that will bring you back home.

💬Other Ways to Say It

boleto de ida y vuelta

★★★★★

/boh-LEH-toh deh EE-dah ee VWEHL-tah/

neutral🌎 🇲🇽

This is the direct equivalent of the primary translation but uses 'boleto,' the preferred word for 'ticket' throughout most of Latin America. It's an extremely common and safe choice when traveling in the Americas.

When to use: When buying any kind of transport ticket (plane, bus, train) in almost any country in Latin America.

boleto redondo

★★★★★

/boh-LEH-toh rreh-DOHN-doh/

neutral🇲🇽 🌍

Literally 'round ticket,' this is a very common and slightly more concise way to say 'round trip ticket,' especially in Mexico. It perfectly captures the English concept of a 'round trip.'

When to use: This is the go-to phrase in Mexico and some parts of Central America. It sounds very natural and is used for both flights and bus journeys.

pasaje de ida y vuelta

★★★★

/pah-SAH-heh deh EE-dah ee VWEHL-tah/

neutral🌍 🇦🇷 🇨🇱 🇨🇴

'Pasaje' can be translated as 'passage' or 'fare,' and it's often used for longer journeys, like flights or long-distance buses. In many South American countries, this is more common than 'boleto.'

When to use: Ideal for buying plane tickets or long-distance bus tickets in countries like Argentina, Chile, Peru, and Colombia.

billete redondo

★★★☆☆

/bee-YEH-teh rreh-DOHN-doh/

neutral🇪🇸

This is the Spanish (from Spain) version of 'boleto redondo.' While 'billete de ida y vuelta' is more formal and standard, 'billete redondo' is also understood and used in everyday conversation.

When to use: In a slightly more casual context in Spain when buying a train or bus ticket. It's perfectly fine to use at a ticket counter.

🔑Key Words

📊Quick Comparison

Choosing the right term for 'ticket' depends heavily on where you are. Here's a quick guide to the most common options.

PhraseMain RegionBest ForSounds Like
billete de ida y vueltaSpainThe most natural choice for Spain.
boleto de ida y vueltaLatin AmericaLess common in Spain or the Southern Cone (Argentina, Chile).
boleto redondoMexico & C. AmericaMight be less common in South America or Spain.
pasaje de ida y vueltaSouth AmericaNot typically used for local city buses or subways.

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:beginnerMaster in a few hours
Pronunciation2/5

The sounds are fairly straightforward for English speakers. The main challenge might be the rolled 'rr' in 'redondo' and the soft 'd' sounds.

Grammar1/5

This is a fixed noun phrase. You just need to memorize it as a single vocabulary item; there's no complex grammar involved in using it.

Cultural Nuance3/5

The main difficulty is cultural, not grammatical. Knowing whether to use 'billete', 'boleto', or 'pasaje' based on your location is key to sounding natural.

Key Challenges:

  • Remembering the correct regional term (billete vs. boleto vs. pasaje).
  • Pronouncing 'ida y vuelta' as a smooth, connected phrase.

💡Examples in Action

At a train station ticket counter in Spain.A2

Quisiera comprar un billete de ida y vuelta a Sevilla, por favor.

I would like to buy a round trip ticket to Seville, please.

Asking for information at a travel agency in Mexico.A2

¿Cuánto cuesta un boleto redondo a Cancún para la próxima semana?

How much does a round trip ticket to Cancun cost for next week?

A casual phone call with family, likely referring to flights in South America.B1

Mamá, ya compré los pasajes de ida y vuelta para visitarte en Navidad.

Mom, I already bought the round trip tickets to visit you for Christmas.

Giving advice to a friend who is planning a trip.B1

Es más económico comprar el de ida y vuelta que dos billetes sencillos.

It's cheaper to buy the round trip one than two one-way tickets.

🌍Cultural Context

Billete vs. Boleto vs. Pasaje: The Great Ticket Debate

The word for 'ticket' is one of the most classic regional differences in Spanish. In Spain, you buy a 'billete.' In most of Latin America, it's a 'boleto.' In many parts of South America, especially for flights, it's a 'pasaje.' Using the local term will make you sound much more natural.

Literal vs. Figurative: 'Ida y Vuelta' vs. 'Redondo'

'Ida y vuelta' literally means 'going and return,' which is a very direct description of the ticket's function. 'Redondo' means 'round,' which is more figurative, just like in English. Both are perfectly normal, but 'ida y vuelta' is slightly more formal and universally understood if you're ever in doubt.

Always Cheaper? Not Always.

Just like in English, it's generally assumed that a round trip ticket is cheaper than two one-way tickets. While this is often true for traditional airlines and train services, the rise of budget airlines has changed things. Sometimes, two separate one-way ('sencillo' or 'sólo ida') tickets on different airlines can be cheaper, so it's worth checking!

❌ Common Pitfalls

Using the Wrong 'Ticket'

Mistake: "Using 'billete' in Mexico or 'boleto' in Spain."

Correction: Use 'boleto' in Mexico/Latin America and 'billete' in Spain.

Literal Translation of 'Round'

Mistake: "Asking for a 'billete de ronda' or 'boleto de círculo'."

Correction: Use 'billete/boleto redondo' or 'billete/boleto de ida y vuelta'.

Confusing a Transport Ticket with an Event Ticket

Mistake: "Asking for a 'boleto' to get into a museum or concert."

Correction: For events, use 'entrada'. For transport, use 'billete/boleto/pasaje'.

💡Pro Tips

Specify Your Choice

When you approach a ticket counter, the agent will often ask '¿Sencillo o de ida y vuelta?' or '¿Sencillo o redondo?' (One-way or round trip?). Be prepared to answer with your preference to speed up the process.

The Opposite: One-Way Ticket

To ask for a one-way ticket, you can say 'un billete de sólo ida' (a ticket of only going) or, more commonly, 'un billete sencillo' (a simple ticket). The same applies to 'boleto' and 'pasaje'.

Listen for the Local Lingo

When you arrive at an airport or bus station, pay attention to the signs and announcements. You'll quickly pick up whether they're using 'billete', 'boleto', or 'pasaje', which is the easiest way to know which word to use yourself.

🗺️Regional Variations

🇪🇸

Spain

Preferred:billete de ida y vuelta
Pronunciation:The 'll' in 'billete' is pronounced like the 'y' in 'yes'. The 'c' and 'z' are often pronounced with a 'th' sound in central and northern Spain.
Alternatives:
billete redondo

In Spain, 'billete' is the standard for any transport ticket. 'Boleto' is rarely used in this context and might refer to a lottery ticket instead. 'Pasaje' is understood for flights but 'billete' is still more common.

⚠️ Note: Avoid saying 'boleto' for a transport ticket; it will sound strange.
🇲🇽

Mexico

Preferred:boleto redondo
Pronunciation:The pronunciation is very clear and phonetic. The 'd' in 'redondo' is soft, almost like the 'th' in 'the'.
Alternatives:
boleto de ida y vuelta

'Boleto redondo' is extremely prevalent in Mexico for both bus and air travel. It's the most colloquial and natural-sounding option. 'Pasaje' is also used, often for plane tickets ('pasaje de avión').

⚠️ Note: Avoid using 'billete'. While it might be understood, it's distinctly Spanish (from Spain).
🇦🇷

Argentina

Preferred:pasaje de ida y vuelta
Pronunciation:The 'y' and 'll' sound is pronounced with a 'sh' sound, so 'ida y vuelta' sounds more like 'ida ee VWEHL-sha'.
Alternatives:
boleto de ida y vuelta

'Pasaje' is the dominant term, especially for long-distance travel ('larga distancia') by bus ('micro' or 'colectivo') or plane. 'Boleto' is more for local transport, like a city bus.

⚠️ Note: 'Billete' is almost never used for transport here.

💬What Comes Next?

After you ask for a round trip ticket.

They say:

¿Para qué fechas, ida y vuelta?

For what dates, departure and return?

You respond:

La ida el 10 de junio y la vuelta el 17.

The departure on June 10th and the return on the 17th.

The agent is confirming the details.

They say:

Entonces, un boleto redondo. ¿Ventana o pasillo?

Okay, one round trip ticket. Window or aisle?

You respond:

Ventana, por favor.

Window, please.

After they tell you the price.

They say:

Serían ochenta euros. ¿Cómo desea pagar?

That will be eighty euros. How would you like to pay?

You respond:

Con tarjeta de crédito.

With a credit card.

🧠Memory Tricks

Think of 'Ida y Vuelta' as 'I'd-a go and I'd-a return.' The 'Ida' sounds like 'I'd-a' and reminds you of the 'going' part.

This sound association connects the Spanish word 'ida' (going) with the English idea of 'I would go,' making the first half of the phrase easier to remember.

Remember 'Boleto Redondo' for Mexico by thinking of a round 'burrito'. 'Boleto' and 'burrito' start similarly, and 'redondo' (round) matches the shape.

This silly visual association links the common Mexican term 'boleto redondo' with another famous round thing from Mexico, making it more memorable.

🔄How It Differs from English

The main difference is linguistic structure and regional fragmentation. English has one standard term, 'round trip ticket.' Spanish has multiple, equally valid terms that depend entirely on your geographical location ('billete', 'boleto', 'pasaje'). Additionally, the most universal Spanish phrase, 'ida y vuelta,' is a literal description ('going and return') rather than a figurative one like 'round trip.'

False Friends & Common Confusions:

"ticket"

Why it's different: While 'ticket' translates to 'boleto' or 'billete', it's crucial to remember that the Spanish words for admission tickets (to a concert, museum, etc.) are different. You need an 'entrada' for those.

Use instead: Use 'boleto/billete/pasaje' for transportation. Use 'entrada' for admission to a place or event.

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

one-way ticket

This is the natural opposite and the other essential option when buying tickets.

I would like to buy...

This is the polite sentence starter you'll need to actually ask for the ticket.

How much does it cost?

After you ask for the ticket, the next logical step is to ask for the price.

window or aisle?

This is a common follow-up question you'll be asked when booking a flight or train.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: round trip ticket

Question 1 of 3

You're at the main bus station in Mexico City. What is the most natural way to ask for a round trip ticket to Oaxaca?

Frequently Asked Questions

What's the real difference between 'billete', 'boleto', and 'pasaje'?

The main difference is regional. Think of it like 'soda' vs. 'pop' vs. 'coke' in the US. 'Billete' is the standard in Spain. 'Boleto' is the most common term in Latin America. 'Pasaje' is also widely used in Latin America, especially for longer trips like flights or intercity buses.

Is 'boleto redondo' understood outside of Mexico?

Yes, it will likely be understood in most of Latin America due to context and cultural exchange, but it's not the most common term everywhere. In South America, 'pasaje de ida y vuelta' might be more common. If you're unsure, 'boleto de ida y vuelta' is a very safe and universally understood option in the Americas.

How do I say 'one-way ticket' then?

The most common ways are 'un billete/boleto sencillo' (a simple ticket) or 'un billete/boleto de sólo ida' (a ticket of only going). 'Sencillo' is very frequently used and easy to remember.

Can I just say 'ida y vuelta' without 'billete' or 'boleto'?

Absolutely. In context, like at a ticket counter, you can simply say 'Uno de ida y vuelta, por favor' (One round trip, please). The 'ticket' part is implied by the situation, making your request quick and natural.

Why does 'redondo' mean round trip?

It's a figurative expression, just like in English. The idea is that you make a 'round' journey, leaving and then returning to your starting point, completing a circle or loop. It's a more conceptual way of describing the trip than the literal 'ida y vuelta' (going and return).

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →