Will you marry me?
in Spanish¿Te quieres casar conmigo?
/teh KYEH-rehs kah-SAHR kohn-MEE-goh/
This is the most direct, common, and universally understood way to propose marriage in Spanish. It literally translates to 'Do you want to marry me?' and is the go-to phrase for this life-changing question.

The classic proposal is a universal moment. Knowing the right words in Spanish—like '¿Te quieres casar conmigo?'—makes it unforgettable.
💬Other Ways to Say It
¿Te casarías conmigo?
/teh kah-sah-REE-ahs kohn-MEE-goh/
This version means 'Would you marry me?'. Using this conditional tense ('-ías') makes the question sound a little softer, more poetic, and arguably even more romantic.
Cásate conmigo
/KAH-sah-teh kohn-MEE-goh/
This is the command form, literally meaning 'Marry me'. While it sounds like an order, in this context, it's used as a passionate, heartfelt plea.
¿Quieres casarte conmigo?
/KYEH-rehs kah-SAHR-teh kohn-MEE-goh/
This has the exact same meaning as the primary translation, '¿Te quieres casar conmigo?'. The only difference is the placement of 'te' (you). Both are grammatically perfect and completely interchangeable.
¿Me harías el honor de ser mi esposa / esposo?
/meh ah-REE-ahs ehl oh-NOHR deh sehr mee ehs-POH-sah / ehs-POH-soh/
A very formal and poetic way to ask, meaning 'Would you do me the honor of being my wife / husband?'. It has an old-fashioned, chivalrous charm.
¿Aceptas ser mi esposa / esposo?
/ah-SEHP-tahs sehr mee ehs-POH-sah / ehs-POH-soh/
This translates to 'Do you accept to be my wife / husband?'. It sounds a bit like a line from a classic film or a legal proceeding, giving it a serious and formal weight.
Quiero pasar el resto de mi vida contigo.
/KYEH-roh pah-SAHR ehl RREHS-toh deh mee VEE-dah kohn-TEE-goh/
This is not a question but a powerful statement: 'I want to spend the rest of my life with you.' It is often said right before or right after asking the main question.
🔑Key Words
Key Words to learn:
📊Quick Comparison
Choosing the right phrase depends on the specific emotion you want to convey. Here's a quick comparison of the top three options.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Te quieres casar conmigo? | Romantic | A direct, clear, and universally understood proposal. | Never, this is always a great choice. |
| ¿Te casarías conmigo? | Romantic / Poetic | Adding a softer, more dreamy and poetic touch to the question. | You want to sound more direct and less formal. |
| Cásate conmigo | Romantic / Passionate | A confident, passionate plea in a highly emotional moment. | You want to pose a gentle question rather than a strong declaration. |
| ¿Me harías el honor...? | Formal | Traditional proposals, especially in front of family. | A casual, intimate, or spontaneous proposal. |
📈Difficulty Level
The sounds are fairly straightforward for English speakers. The main challenge might be the single-tap 'r' in 'quieres' and 'casar'.
The concept of the reflexive verb 'casarse' is the main grammatical point. Once you understand that 'you get married yourself', the structure is simple.
The act of proposing is deeply cultural. Understanding family expectations, formality, and traditions is much more complex than memorizing the phrase.
Key Challenges:
- Understanding the reflexive verb 'casarse'
- Choosing the right level of formality and romance for the moment
- Navigating the cultural expectations around family involvement
💡Examples in Action
Arrodillado en la playa al atardecer, saqué el anillo y le pregunté: 'Mi amor, ¿te quieres casar conmigo?'
Kneeling on the beach at sunset, I took out the ring and asked her: 'My love, will you marry me?'
Después de diez años juntos, la miré y le dije con toda la seriedad del mundo: '¿Te casarías conmigo? Ya es hora.'
After ten years together, I looked at her and said with all the seriousness in the world: 'Would you marry me? It's time.'
Durante la cena de Navidad con toda su familia, me levanté y le dije: 'Delante de todos los que te quieren, ¿me harías el honor de ser mi esposa?'
During Christmas dinner with all her family, I stood up and said: 'In front of everyone who loves you, would you do me the honor of being my wife?'
No tengo un anillo ahora mismo, pero te amo más que a nada. Cásate conmigo.
I don't have a ring right now, but I love you more than anything. Marry me.
🌍Cultural Context
The 'Pedida de Mano'
In many traditional families, especially in Mexico and other parts of Latin America, a formal 'pedida de mano' (asking for the hand) is a crucial step. This often involves the suitor visiting his partner's parents to formally announce their intentions and ask for the family's blessing, sometimes before the proposal to the partner even happens.
Family is Key
While private, romantic proposals are common everywhere, the involvement of family is often more central in Spanish-speaking cultures than in many English-speaking ones. A proposal is often seen not just as a union of two people, but of two families. Announcing the engagement to the family together is a very important event.
Public vs. Private Proposals
Like anywhere, the style of proposal varies greatly. However, grand public proposals might be less common in some more conservative regions. Knowing your partner and their family's values is key to deciding whether a private, intimate moment or a public declaration is more appropriate.
❌ Common Pitfalls
Forgetting the 'se' in 'casarse'
Mistake: "Learners often say '¿Quieres casar conmigo?'."
Correction: The correct phrase is '¿Quieres casarte conmigo?' or '¿Te quieres casar conmigo?'.
Directly Translating 'Will you...'
Mistake: "Using the future tense: '¿Te casarás conmigo?'."
Correction: Use '¿Te quieres casar conmigo?' or '¿Te casarías conmigo?'.
Using 'Maridar'
Mistake: "Sometimes learners see the word 'maridar' and think it means 'to marry'."
Correction: Always use 'casarse'.
💡Pro Tips
Choose the Emotion
Think about the feeling you want to convey. '¿Te quieres casar...?' is direct and loving. '¿Te casarías...?' is softer and more poetic. 'Cásate conmigo' is passionate and confident. Pick the one that best matches your personality and the moment.
Practice Makes Perfect
This is one phrase you don't want to stumble over. Practice it out loud many times until it flows smoothly and naturally. Record yourself to check your pronunciation and make sure it sounds as heartfelt as you feel.
Set the Scene
The words are only part of the proposal. In Spanish-speaking cultures, as in many others, the romantic gesture and setting are just as important. Lead into the question by expressing your love and your dreams for the future together.
🗺️Regional Variations
Mexico
The tradition of the 'pedida de mano' is still very strong here, especially outside of major cities. A man is often expected to speak with his partner's father or parents to ask for their blessing before or shortly after the proposal.
Spain
Proposals in Spain tend to align more with modern Western European customs. They are often private, romantic events between the couple. The formal 'pedida' is less common today but may still be practiced by more traditional families.
Argentina
Argentinian Spanish uses 'vos' for 'you', which changes the verb. The proposal itself is often a very personal affair, but it's followed by a large gathering or 'asado' (barbecue) with family and friends to celebrate the engagement.
💬What Comes Next?
They joyfully say yes!
¡Sí! ¡Claro que sí, mi amor!
Yes! Of course, yes, my love!
Te amo. Me haces la persona más feliz del mundo.
I love you. You make me the happiest person in the world.
They are completely surprised.
¡No me lo puedo creer! ¿Es en serio?
I can't believe it! Are you serious?
Totalmente en serio. Quiero pasar mi vida contigo.
Completely serious. I want to spend my life with you.
They need a moment to process.
Necesito un momento para pensar. Estoy en shock.
I need a moment to think. I'm in shock.
Tómate tu tiempo. Estaré aquí.
Take your time. I'll be here.
🔄How It Differs from English
The biggest linguistic difference is the preference for 'Do you want to marry me?' (`¿Quieres casarte...?`) over a direct translation of 'Will you marry me?' (`¿Te casarás...?`). The Spanish version focuses on desire and choice, which is considered more romantic. Culturally, the role of family in the engagement process can be much more pronounced and formal in many Spanish-speaking countries compared to the more individualistic approach common in the U.S. or U.K.
🎯Your Learning Path
➡️ Learn Next:
I love you
This is the core emotion behind any proposal and essential for the relationship.
fiancé / fiancée
Once they say yes, you'll need to know how to refer to them! The words are 'prometido' and 'prometida'.
I want to spend my life with you
A beautiful phrase to use during the proposal or to express your commitment.
the wedding
The next logical step in the conversation is talking about 'la boda' (the wedding).
✏️Test Your Knowledge
💡 Quick Quiz: Will you marry me?
Question 1 of 3
You want to propose to your long-term partner in a soft, poetic way. Which phrase is best?
Frequently Asked Questions
What's the real difference between '¿Te quieres casar...?' and '¿Te casarías...?'
Think of it as 'Do you want to marry me?' versus 'Would you marry me?'. '¿Te quieres casar...?' is direct and beautiful. '¿Te casarías...?' is a bit softer, more poetic, and perhaps more humble. Both are excellent, top-tier choices for a proposal; the difference is just a subtle shade of romantic tone.
Is it rude to say 'Cásate conmigo' since it's a command?
Not at all in this context! While it is technically a command, it's understood as a passionate plea, not a bossy order. It's like saying 'Be mine!' in English. It's full of emotion and confidence, which can be very romantic.
Do I really need to ask the parents for permission first?
It depends heavily on your partner and their family's culture. In many traditional families in Latin America, it's a sign of deep respect. In more modern families or in Spain, it might seem old-fashioned. The best advice is to talk to your partner about their family's expectations beforehand or have a close friend give you some insight.
How do you say 'fiancé' or 'fiancée' in Spanish after they say yes?
Once you're engaged, you can refer to your partner as 'mi prometido' (for a man) or 'mi prometida' (for a woman). You can also say 'mi futuro esposo' (my future husband) or 'mi futura esposa' (my future wife).
What's the most common response to hear back?
Hopefully, you'll hear an enthusiastic '¡Sí!' or '¡Claro que sí!' (Of course!). You might also hear expressions of surprise like '¡No lo puedo creer!' (I can't believe it!) or '¿Es en serio?' (Are you serious?), which are usually followed by a 'yes'.
Is there a specific way to say 'Will you marry me?' to a man versus a woman?
The main phrases like '¿Te quieres casar conmigo?' are gender-neutral. The only time gender matters is if you use a phrase with 'husband' or 'wife', for example, '¿Quieres ser mi esposo?' (for a man) versus '¿Quieres ser mi esposa?' (for a woman).
📚Continue Learning Spanish Phrases
Explore More Phrases in These Categories
Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:
Want to Learn More Spanish Phrases?
Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.
View All Spanish Phrases →



