Wie sagt man "anstupsen" auf Spanisch
Das spanische Wort für “anstupsen” ist “pinchar” — A2 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Ten cuidado con el cactus, no te vayas a pinchar.
Sei vorsichtig mit dem Kaktus, stech dich nicht daran.
Tienes que pinchar en el enlace para ver el video.
Du musst auf den Link klicken, um das Video zu sehen.
Se me pinchó una rueda del coche en la autopista.
Ich hatte eine Reifenpanne auf der Autobahn (wörtlich: Ein Rad hat sich bei mir 'durchgestochen').
Verwendung von 'Se' für Unfälle
Wenn ein Reifen platt ist, sagen Spanischsprachige oft 'se me pinchó la rueda.' Das impliziert, dass es ein Unfall war, der 'dir' passiert ist, anstatt etwas, das du absichtlich getan hast. Im Deutschen würden wir eher sagen: 'Mein Reifen hat sich plattgefahren' oder 'Ich habe eine Reifenpanne'.
Klicken im technischen Kontext
Wenn du über Computer sprichst, verwende das Wort 'en' nach 'pinchar', wie in 'pincha en el icono' (klicke auf das Symbol).
Klicken vs. Pinchar
Fehler: “Hacer click el link.”
Korrektur: Pinchar en el link (oder 'Hacer clic en el link'). Deutsche Sprecher neigen dazu, die Präposition zu vergessen, ähnlich wie im Englischen.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.