Wie sagt man "berührte gerade" auf Spanisch
Das spanische Wort für “berührte gerade” ist “tocaba” — A1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Ella siempre tocaba las flores en el jardín.
Sie pflegte die Blumen im Garten immer zu berühren.
Cuando era niño, tocaba la pared para asegurarse de que estaba allí.
Als ich ein Kind war, berührte ich die Wand (oder: pflegte ich die Wand zu berühren), um sicherzugehen, dass sie da war.
Alguien tocaba a la puerta cuando llegamos.
Jemand klopfte an die Tür, als wir ankamen.
Die Imperfekt-Form (Andauernde Vergangenheit)
Als Imperfekt-Form beschreibt 'tocaba' eine Handlung (berühren), die in der Vergangenheit andauerte, wiederholt wurde oder gewohnheitsmäßig war, ohne einen definierten Endpunkt.
Imperfekt vs. Präteritum
Fehler: “Verwendung von 'tocó' (Präteritum) bei der Beschreibung einer Gewohnheit: 'Él tocó la guitarra cada día.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'tocaba' (Imperfekt) für Gewohnheiten: 'Él tocaba la guitarra cada día.' (Er spielte jeden Tag Gitarre.)
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.