Wie sagt man "du beginnst" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “du beginnst” ist “empiezas” — verwenden Sie diese Form, wenn Sie informell und im Singular ausdrücken möchten, dass jemand eine neue Aktivität oder einen neuen Job beginnt.
empiezas
em-pyeh-zasemˈpje.θas

Beispiele
¿Cuándo empiezas tu nuevo trabajo?
Wann fängst du deine neue Arbeit an?
Si empiezas a estudiar ahora, terminarás pronto.
Wenn du jetzt anfängst zu lernen, wirst du bald fertig sein.
Cada vez que empiezas un proyecto, lo terminas.
Jedes Mal, wenn du ein Projekt anfängst, beendest du es.
Der E-zu-IE-Stammwechsel
Im Präsens ändert sich das 'e' in der Mitte von 'empezar' zu 'ie' (z.B. empiezas). Dieser Wechsel findet überall statt außer bei 'nosotros' und 'vosotros', was es zu einem sogenannten „Schuhverb“ macht.
Eine Handlung beginnen
Um zu sagen „du fängst an, etwas zu tun“, musst du die Struktur verwenden: empezar a + [Infinitiv]. Beispiel: Empiezas a correr (Du fängst an zu laufen).
Vergessen des Stammwechsels
Fehler: “Tú empEzas a trabajar.”
Korrektur: Tú empIEzas a trabajar. Denke daran, dass der 'ie'-Laut benötigt wird, wenn du über 'tú' (du) sprichst.
Das 'a' vor einer Handlung vergessen
Fehler: “Empiezas estudiar.”
Korrektur: Empiezas A estudiar. Die Präposition 'a' ist notwendig, um 'empezar' mit der Handlung zu verbinden, die du beginnst.
abres
AH-bresˈaβɾes

Beispiele
¿Por qué no abres la ventana?
Warum öffnest du das Fenster nicht?
Siempre abres la tienda a las ocho.
Du öffnest das Geschäft immer um acht.
Si abres tu corazón, serás más feliz.
Wenn du dein Herz öffnest, wirst du glücklicher sein.
Wer ist 'abres'?
Dieses Wort ist die 'tú'-Form und wird verwendet, wenn du direkt mit einer einzelnen Person sprichst, die du duzt (Freund, Familienmitglied, Gleichaltriger).
Präsensmuster
Obwohl das Grundverb auf -ir endet (abrir), endet diese spezifische Form für die 'du'-Form im Präsens auf -es. Im Deutschen ist dies vergleichbar mit der Endung '-st' bei regelmäßigen Verben (z.B. du öffn-st).
empieces
em-pyeh-sesemˈpjeθes

Beispiele
Espero que empieces a estudiar pronto.
Ich hoffe, dass du bald mit dem Lernen anfängst.
No creo que empieces la dieta mañana.
Ich glaube nicht, dass du morgen mit der Diät beginnst.
Te pido que empieces el proyecto con cuidado.
Ich bitte dich, das Projekt sorgfältig zu beginnen.
Konjunktiv (Modo Subjuntivo)
Diese Form („empieces“) wird verwendet, wenn das Verb von einem Gefühl, Wunsch, Zweifel oder einer Notwendigkeit abhängt, oft nach Verben wie „querer“ (wollen) oder Ausdrücken wie „es importante que...“ (es ist wichtig, dass...).
Stammvokalwechsel (E→IE)
Der Vokal 'e' in der Mitte des Verbstamms wechselt in den meisten Präsensformen zu 'ie', einschließlich aller Formen des Präsens Konjunktiv außer bei 'nosotros' und 'vosotros'.
Rechtschreibwechsel (Z→C)
Um den 's'-Laut beizubehalten, muss das 'z' in 'empezar' zu einem 'c' werden, wann immer es vor dem Buchstaben 'e' steht (z. B. empiece, empieces, empecemos). Dies ist eine zwingende Rechtschreibregel.
Vermischung von Indikativ und Konjunktiv
Fehler: “Espero que empiezas el trabajo.”
Korrektur: Espero que empieces el trabajo. (Das Verb 'esperar' löst die spezielle Konjunktivform 'empieces' aus, da ein Wunsch und keine Tatsache ausgedrückt wird.)
Verwechslung von „empiezas“ und „abres“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


