Inklingo

Wie sagt man "garnieren" auf Spanisch

German → Spanisch

adornar

/ah-dor-NAR//aðoɾˈnaɾ/

verbA2no context
Verwenden Sie "adornar", wenn Sie etwas mit Dekorationen verschönern, sei es ein Gericht, ein Kleidungsstück oder einen Raum im Allgemeinen.
Ein buntes Wohnzimmer, das mit bunten Partybannern und Ballons dekoriert wird.

Beispiele

Queremos adornar la casa para la fiesta de mañana.

Wir wollen das Haus für die Party morgen dekorieren.

Ella adorna su cabello con flores de colores.

Sie schmückt ihr Haar mit bunten Blumen.

El cocinero adornó el postre con hojas de menta.

Der Koch garnierte das Dessert mit Minzblättern.

Verwendung von 'con' zur Beschreibung von Materialien

Wenn du sagen möchtest, womit du etwas schmückst, verwende das Wort 'con' (mit) direkt nach 'adornar'.

Verwechslung mit 'decorar'

Fehler:Verwendung von 'adornar' nur für Häuser.

Korrektur: 'Decorar' wird häufig für Innenarchitektur und Malerei verwendet, während 'adornar' normalerweise für das Hinzufügen kleiner Ornamente, Accessoires oder festlicher Details verwendet wird. Im Deutschen ist 'dekorieren' oft allgemeiner, während 'schmücken' eher für das Hinzufügen von Zierrat steht.

decorar

/deh-koh-RAHR//dekoˈɾaɾ/

verbA2no context
Nutzen Sie "decorar" speziell für die Ausgestaltung und Verzierung von Räumen oder Objekten mit dem Ziel, sie für einen bestimmten Anlass oder Zweck schöner zu machen.
Ein Kind hängt bunte Papiergirlanden auf und stellt eine Vase mit bunten Blumen auf einen Holztisch in einem gemütlichen Raum.

Beispiele

Queremos decorar la sala con globos para la fiesta.

Wir wollen das Wohnzimmer für die Party mit Luftballons dekorieren.

Ella decora pasteles de forma profesional.

Sie dekoriert professionell Kuchen.

Si decoras tu habitación con colores claros, se verá más grande.

Wenn du dein Zimmer mit hellen Farben dekorierst, wird es größer wirken.

Dekorieren 'mit'

Wenn du sagen möchtest, womit du dekorierst, benutze das Wort 'con' (mit). Zum Beispiel: 'Decorar con flores' (Mit Blumen dekorieren).

Ein regelmäßiges Muster

Gute Nachrichten! Dieses Wort folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Es gibt also keine kniffligen Stammänderungen zu merken.

Decorar vs. Maquillar

Fehler:Voy a decorar mi cara para la fiesta.

Korrektur: Voy a maquillarme para la fiesta.

Verwechslung von "adornar" und "decorar"

Die häufigste Verwechslung besteht darin, "decorar" für jede Art von Verschönerung zu verwenden. "Decorar" wird jedoch meistens im Kontext der Raumgestaltung oder der Dekoration von Objekten benutzt, während "adornar" eine breitere Anwendung hat, auch für Details an Kleidung oder Speisen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.